Exodus 23:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous ne contracterez pas d’alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu ne feras pas alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu ne traiteras point alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French (La Bible expliquée) | Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu ne feras point d'alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu ne concluras pas d'alliance pour eux ni pour leurs dieux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu ne feras pas alliance avec eux et leurs dieux. |
| French Jerusalem 1998 | Tu ne feras pas alliance avec eux ni avec leurs dieux. |
| French Machaira 2012 | Tu ne traiteras point alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French Martin 1744 | Tu ne traiteras point d'alliance avec eux, ni avec leurs Dieux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu ne feras point d'alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu ne concluras aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu ne concluras pas d'alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French OST (Ostervald) | Tu ne traiteras point alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French OST - Osterwald | Tu ne traiteras point alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, vous ne passerez aucun accord avec eux ni avec leurs dieux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu ne leur accorderas point d'alliance, ni à eux ni à leurs dieux; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu ne feras aucune alliance avec eux ni avec leurs dieux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu ne feras point d'alliance avec eux ni avec les dieux qu'ils adorent. |