Exodus 23:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je fixerai vos frontières, et votre territoire s’étendra de la mer des Roseaux à la Méditerranée qui borde le pays des Philistins, et du désert du Sinaï à l’Euphrate, car je livrerai les habitants de cette région en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Finalement votre territoire s'étendra de la mer des Roseaux à la mer Méditerranée et du désert du Sinaï à l'Euphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces régions, afin que vous les chassiez. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et j'ai établi tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. |
| French (La Bible expliquée) | Finalement votre territoire s'étendra de la mer des Roseaux à la mer Méditerranée et du désert du Sinaï à l'Euphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces régions, afin que vous les chassiez. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je te donnerai le territoire qui va de la mer des Joncs à la mer des Philistins et du désert au fleuve; car je vous livrerai les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je te donnerai pour frontières la mer Rouge et la mer des Philistins, le désert et le fleuve; car je te livrerai les habitants du pays et tu les chasseras de devant toi. |
| French Jerusalem 1998 | Je fixerai tes frontières de la mer des Roseaux à la mer des Philistins, et du désert au Fleuve, car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French Machaira 2012 | Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French Martin 1744 | Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Finalement ton territoire s'étendra de la mer des Roseaux à la mer Méditerranée et du désert du Sinaï à l'Euphrate, car je livrerai en ton pouvoir les habitants de ces régions, afin que tu les chasses. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'établirai ta frontière depuis la mer des Joncs jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French OST (Ostervald) | Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French OST - Osterwald | Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Votre pays s’étendra depuis la mer des Roseaux jusqu’à la Méditerranée, du désert du Sinaï au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces régions, et vous les chasserez devant vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je fixe tes limites de la Mer aux algues à la mer de Philistie, et du désert au Fleuve, car je veux livrer entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je fixerai tes frontières: ton territoire ira de la mer des Roseaux à la mer Méditerranée, et du désert du Sinaï à l’Euphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette région et tu les chasseras devant toi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les limites que je te marquerai seront depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve. Je livrerai entre vos mains les habitants de cette terre, et je les mettrai en fuite devant vous. |