Exodus 23:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est petit à petit que je les déposséderai en votre faveur, au fur et à mesure que vous deviendrez assez nombreux pour occuper le pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je chasserai vos ennemis peu à peu, au fur et à mesure que vous deviendrez plus nombreux et que vous occuperez le pays. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu’à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses occuper le pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | je les chasserai peu à peu devant toi, jusqu'à ce que tu croisses en nombre, et que tu hérites le pays. |
| French (La Bible expliquée) | Je chasserai vos ennemis peu à peu, au fur et à mesure que vous deviendrez plus nombreux et que vous occuperez le pays. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je les chasserai peu à peu loin de ta face, jusqu'à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses prendre possession du pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je les chasserai devant toi peu à peu, jusqu'à ce que tu aies été assez fécond pour pouvoir occuper le pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est peu à peu que je les chasserai de devant toi, jusqu'à ce que tu sois en nombre et que tu occupes le pays. |
| French Jerusalem 1998 | Je les chasserai devant toi peu à peu, jusqu'à ce que tu aies assez fructifié pour hériter du pays. |
| French Machaira 2012 | Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu’à ce que tu croisses en nombre, et que tu te mettes en possession du pays. |
| French Martin 1744 | Mais je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu te sois accru, et que tu possèdes le pays. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je les chasserai peu à peu loin de ta face, jusqu'à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses prendre possession du pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je chasserai tes ennemis peu à peu, au fur et à mesure que tu deviendras plus nombreux et que tu occuperas le pays. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je les chasserai peu à peu loin de ta face, jusqu'à ce que tu puisses hériter du pays. |
| French OST (Ostervald) | Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu croisses en nombre, et que tu te mettes en possession du pays. |
| French OST - Osterwald | Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu croisses en nombre, et que tu te mettes en possession du pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je chasserai ces peuples devant vous petit à petit, quand vous deviendrez plus nombreux et quand vous occuperez le pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je les chasserai peu à peu devant toi jusqu'à ce que tu te sois propagé et rendu maître du pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est peu à peu que je les chasserai loin de toi, jusqu'à ce que tu aies suffisamment augmenté en nombre pour pouvoir hériter du pays. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tus croisses en nombre et que tu te rendes maître de tout le pays. |