Exodus 23:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne favorise pas un pauvre dans un procès.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne favorisez personne lors d'un procès, même pas un pauvre.
French (Catholique Crampon 1923) Tu ne favoriseras pas non plus un faible dans son procès.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu ne favoriseras pas le pauvre dans son procès.
French (La Bible expliquée) Ne favorisez personne lors d'un procès, même pas un pauvre. La justice exige le courage d'être un témoin minoritaire (v. 2-3). Par respect pour la justice, le juge ne doit jamais être partial, même par pitié pour un malheureux. Éviter un dommage même à son ennemi ou lui prêter assistance, est une disposition humanitaire (v. 4-6; Prov 25.21). Causer la mort par des accusations mensongères, ou une sentence faussée par un juge, est un crime contre la justice, dont Dieu est le garant (v. 7-8).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu ne favoriseras pas le pauvre dans son procès.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu ne favoriseras point un faible dans son procès.
French Jerusalem 1998 ni ne favoriseras le miséreux dans son procès.
French Machaira 2012 Tu ne favoriseras point le pauvre en son procès.
French Martin 1744 Tu n'honoreras point le pauvre en son procès.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne favorise personne lors d'un procès, même pas un pauvre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu ne favoriseras pas l'indigent dans son procès.
French OST (Ostervald) Tu ne favoriseras point le pauvre en son procès.
French OST - Osterwald Tu ne favoriseras point le pauvre en son procès.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne favorisez pas un pauvre dans un procès.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pour le pauvre même tu ne seras point partial, quand il est en cause.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tu ne favoriseras pas le faible dans son procès.
French Vigouroux 1902 Bible Tu ne favoriseras pas le (n'auras point non plus compassion du) pauvre dans tes jugements.