Exodus 22:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) je me mettrai en colère contre vous et je vous ferai périr par la guerre, de sorte que vos femmes deviendront veuves et vos fils orphelins.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je me mettrai en colère et je vous ferai mourir à la guerre; alors ce seront vos femmes qui deviendront veuves et vos enfants orphelins.
French (Catholique Crampon 1923) et j’entendrai leur cri; ma colère s’enflammera, et je vous détruirai par l’épée, et vos femmes seront des veuves et vos enfants des orphelins.
French (J.N. Darby) 1885 Si, en quoi que ce soit, tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri;
French (La Bible expliquée) Je me mettrai en colère et je vous ferai mourir à la guerre; alors ce seront vos femmes qui deviendront veuves et vos enfants orphelins.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je me mettrai en colère, et je vous tuerai par l'épée: vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si tu les chagrines en quelque manière, car, s'ils viennent à crier à moi, j'entendrai certainement leur cri,
French Jerusalem 1998 ma colère s'enflammera et je vous ferai périr par l'épée: vos femmes seront veuves et vos fils orphelins.
French Machaira 2012 Si tu les affliges, et qu’ils crient à moi, certainement j’entendrai leur cri;
French Martin 1744 Si vous les affligez en quoi que ce soit, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je me mettrai en colère et je vous ferai mourir par l'épée; alors ce seront vos femmes qui deviendront veuves et vos enfants orphelins.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) ma colère s'enflammera, et je vous tuerai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.
French OST (Ostervald) Si tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri;
French OST - Osterwald Si tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je me mettrai en colère et je vous ferai mourir à la guerre. Alors vos femmes deviendront veuves, et vos enfants seront orphelins.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si tu les affliges, sache que s'ils élèvent vers moi leurs cris, j'écouterai, écouterai leurs cris,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ma colère s'enflammera et je vous détruirai par l'épée; ce sont vos femmes qui deviendront veuves, et vos enfants orphelins.
French Vigouroux 1902 Bible Si vous les offensez en quelque chose, ils crieront (fortement) vers moi, et j'écouterai leurs cris.