Exodus 22:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui offrira des sacrifices à d’autres dieux qu’à l’Eternel devra être exécuté.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Celui qui offre des sacrifices à des dieux étrangers au lieu d'en offrir seulement au Seigneur doit être mis à mort.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui offre des sacrifices aux dieux, et non à Yahweh seul, sera voué à l’anathème.
French (J.N. Darby) 1885 Quiconque couche avec une bête sera certainement mis à mort.
French (La Bible expliquée) « Celui qui offre des sacrifices à des dieux étrangers au lieu d'en offrir seulement au Seigneur doit être mis à mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'au Seigneur (YHWH) seul sera frappé d'anathème.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quiconque a commerce avec une bête devra être mis à mort.
French Jerusalem 1998 Qui sacrifie à d'autres dieux sera voué à l'anathème.
French Machaira 2012 Quiconque couchera avec une bête, sera puni de mort.
French Martin 1744 Celui qui aura eu la compagnie d'une bête, sera puni de mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux au lieu d'en offrir seulement au Seigneur sera mis à mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Éternel seul sera voué à l'interdit.
French OST (Ostervald) Quiconque couchera avec une bête, sera puni de mort.
French OST - Osterwald Quiconque couchera avec une bête, sera puni de mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À cause de moi, le Seigneur, il faut absolument faire mourir celui qui offre des sacrifices aux faux dieux, au lieu de les offrir à moi seul.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quiconque se livre à la bestialité sera mis à mort.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Eternel seul sera voué à l'extermination.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui aura commis un crime (abominable) avec une bête sera puni (mourra) de mort.