Exodus 22:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si un homme séduit une jeune fille non encore fiancée et couche avec elle, il devra payer sa dot et la prendre pour femme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Si un homme séduit une jeune fille qui n'est pas encore fiancée et qu'il couche avec elle, il devra l'épouser, en remettant au père le cadeau traditionnel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si un homme séduit une vierge qui n’est pas fiancée, et couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si son maître était avec elle, il ne fera pas compensation; si elle a été louée, elle sera venue pour son louage. |
| French (La Bible expliquée) | « Si un homme séduit une jeune fille qui n'est pas encore fiancée et qu'il couche avec elle, il devra l'épouser, en remettant au père le cadeau traditionnel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si le maître est présent, il n'y aura pas lieu à restitution. Si l'animal a été loué, le prix du louage suffira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsqu'un homme séduit une vierge qui n'est pas fiancée et couche avec elle, il paiera sa dot, puis il la prendra pour femme. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | si son propriétaire est avec elle, on n'indemnisera point. Si c'est une bête louée, elle était là pour son prix de louage. |
| French Jerusalem 1998 | "Si quelqu'un séduit une vierge non encore fiancée et couche avec elle, il versera le prix et la prendra pour femme. |
| French Machaira 2012 | Si son maître est avec elle, il n’y aura pas de restitution; si elle a été louée, elle est venue pour son salaire. |
| French Martin 1744 | [Mais] si son maître est avec lui, il ne la rendra point; si elle a été louée, on payera seulement son louage. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si le maître est présent, il n'y aura pas lieu à restitution. Si l'animal a été loué, le prix du louage suffira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si un homme séduit une jeune fille vierge qui n'est pas encore fiancée et qu'il couche avec elle, il devra l'épouser, en remettant au père le cadeau traditionnel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsqu'un homme séduira une vierge qui n'est pas fiancée, et qu'il couchera avec elle, il paiera sa dot, puis il la prendra pour femme. |
| French OST (Ostervald) | Si son maître est avec elle, il n'y aura pas de restitution; si elle a été louée, elle est venue pour son salaire. |
| French OST - Osterwald | Si son maître est avec elle, il n'y aura pas de restitution; si elle a été louée, elle est venue pour son salaire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Un homme entraîne une jeune fille vierge qui n’est pas encore fiancée, et il couche avec elle. Il devra se marier avec elle et donner la dot à son père. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si son maître l'accompagne, il n'y a pas lieu de dédommager; si elle a été prise à louage, cela rentre dans son prix de louage. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si un homme séduit une jeune fille vierge qui n'est pas fiancée et couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si le maître est présent, celui qui se servait de la bête ne la restituera point, principalement s'il l'avait louée pour en payer l'usage qu'il en tirerait. |