Exodus 21:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais si le serviteur déclare : « J’aime mon maître, ma femme et mes enfants, je renonce à partir libre », |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si par contre l'homme déclare aimer son maître, sa femme et ses enfants, et ne désire pas les quitter pour être libre, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si le serviteur dit: «J’aime mon maître, ma femme et mes enfants; je ne veux pas sortir libre», |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais si le serviteur dit positivement: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre; |
| French (La Bible expliquée) | Si par contre l'homme déclare aimer son maître, sa femme et ses enfants, et ne désire pas les quitter pour être libre, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si l'esclave dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, - |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si l'esclave dit: « J'aime mon maître, ma femme et mes fils, je ne veux pas sortir libre », |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et si le serviteur fait la déclaration suivante: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants; je ne veux pas être affranchi; |
| French Jerusalem 1998 | Mais si l'esclave dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas être libéré, |
| French Machaira 2012 | Que si l’esclave dit: J’aime mon maître, ma femme et mes enfants; je ne veux pas sortir pour être libre; |
| French Martin 1744 | Que si l'esclave dit positivement: j'aime mon maître, ma femme, et mes enfants, je ne sortirai point pour être libre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si l'esclave dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si par contre l'homme déclare aimer son maître, sa femme et ses enfants, et ne désire pas les quitter pour être libre, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si l'esclave affirme: J'aime mon maître, ma femme et mes fils, je ne veux pas sortir libre, |
| French OST (Ostervald) | Que si l'esclave dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants; je ne veux pas sortir pour être libre; |
| French OST - Osterwald | Que si l'esclave dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants; je ne veux pas sortir pour être libre; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais l’esclave déclarera peut-être: “J’aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas les quitter pour être libre.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais si le serviteur dit: J'aime mon maître, ma femme et mes fils, je ne veux pas sortir libre, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Supposons que l'esclave dise: ‘J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que si l'esclave dit : J'aime mon maître, et ma femme et mes enfants ; je ne veux point sortir pour être libre ; |