Exodus 21:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) S’il lui fait tomber une dent, il lui rendra également la liberté en compensation de sa dent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) S'il lui casse une dent, il lui accordera de même la liberté, en compensation de sa dent.
French (Catholique Crampon 1923) Et s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il le mettra en liberté en compensation de sa dent.
French (J.N. Darby) 1885 et s'il fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il les laissera aller libres pour la dent.
French (La Bible expliquée) S'il lui casse une dent, il lui accordera de même la liberté, en compensation de sa dent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) S'il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il le renverra libre, pour sa dent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il le renverra libre, en compensation de la dent qu'il a perdue.
French Jerusalem 1998 Et s'il fait tomber une dent de son esclave ou une dent de sa servante, il lui rendra la liberté en compensation de sa dent.
French Machaira 2012 Que s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les laissera aller libres pour leur dent.
French Martin 1744 Et s'il fait tomber une dent à son serviteur, ou à sa servante, il le laissera aller libre pour sa dent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) S'il lui casse une dent, il lui accordera de même la liberté, en compensation de sa dent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le renverra libre, pour prix de sa dent.
French OST (Ostervald) Que s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les laissera aller libres pour leur dent.
French OST - Osterwald Que s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les laissera aller libres pour leur dent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) S’il lui casse une dent, il rendra la liberté à son esclave, homme ou femme, en échange de sa dent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et s'il fait sauter une dent à son serviteur ou à sa servante, il les affranchira pour la dent qu'ils n'ont plus.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le laissera partir libre pour prix de sa dent.
French Vigouroux 1902 Bible S'il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il leur rendra pareillement la liberté.