Exodus 21:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui commet un rapt sera également mis à mort – qu’il ait vendu sa victime comme esclave ou qu’on la trouve encore entre ses mains.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Celui qui enlève une personne doit être mis à mort, qu'il ait vendu sa victime ou qu'on la trouve encore chez lui.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui dérobe un homme, soit qu’il le vende, soit qu’on le retrouve entre ses mains, doit être mis à mort.
French (J.N. Darby) 1885 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvé en sa main, il sera certainement mis à mort.
French (La Bible expliquée) « Celui qui enlève une personne doit être mis à mort, qu'il ait vendu sa victime ou qu'on la trouve encore chez lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui dérobera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui enlève un homme – qu'il l'ait vendu ou qu'on le retrouve entre ses mains – sera mis à mort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui dérobe un homme, soit qu'il l'ait vendu, soit qu'on l'ait retrouvé en sa possession, doit être mis à mort.
French Jerusalem 1998 Qui enlève un homme -- qu'il l'ait vendu ou qu'on le trouve en sa possession -- sera mis à mort.
French Machaira 2012 Celui qui dérobe un homme et le vend, et celui entre les mains duquel il est trouvé, sera puni de mort.
French Martin 1744 Si quelqu'un dérobe un homme, et le vend, ou s'il est trouvé entre ses mains, on le fera mourir de mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui dérobera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui enlève une personne sera mis à mort, qu'il ait vendu sa victime ou qu'on la trouve encore chez lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui dérobera un homme et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort.
French OST (Ostervald) Celui qui dérobe un homme et le vend, et celui entre les mains duquel il est trouvé, sera puni de mort.
French OST - Osterwald Celui qui dérobe un homme et le vend, et celui entre les mains duquel il est trouvé, sera puni de mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Voici un autre cas: Un homme enlève une personne. Il la vend ou bien il la garde chez lui. Il faut faire mourir cet homme-là.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celui qui fait rapt d'un homme et le vend ou le retient en sa puissance, sera mis à mort.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Celui qui enlèvera un homme, qu’il l’ait vendu ou qu’on l’ait trouvé entre ses mains, sera puni de mort.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui aura enlevé un homme et l'aura vendu, s'il est convaincu de ce crime, sera puni (mourra) de mort.