Exodus 21:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui frappera un homme et causera sa mort, sera puni de mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Celui qui frappe et tue un être humain doit être mis à mort. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui frappe un homme à mort doit être mis à mort. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis à mort. |
| French (La Bible expliquée) | « Celui qui frappe et tue un être humain doit être mis à mort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui frappe un homme mortellement sera mis à mort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Celui qui frappe un homme de sorte qu'il en meure, doit être mis à mort. |
| French Jerusalem 1998 | "Quiconque frappe quelqu'un et cause sa mort sera mis à mort. |
| French Machaira 2012 | Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort. |
| French Martin 1744 | Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, on le fera mourir de mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui frappe et tue un être humain sera mis à mort. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort. |
| French OST - Osterwald | Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit encore à Moïse: « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui portera à un homme un coup dont celui-ci mourra, sera mis à mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si quelqu'un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu'il soit puni (meure) de mort. |