Exodus 21:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui frappera un homme et causera sa mort, sera puni de mort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Celui qui frappe et tue un être humain doit être mis à mort.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui frappe un homme à mort doit être mis à mort.
French (J.N. Darby) 1885 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis à mort.
French (La Bible expliquée) « Celui qui frappe et tue un être humain doit être mis à mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui frappe un homme mortellement sera mis à mort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui frappe un homme de sorte qu'il en meure, doit être mis à mort.
French Jerusalem 1998 "Quiconque frappe quelqu'un et cause sa mort sera mis à mort.
French Machaira 2012 Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort.
French Martin 1744 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, on le fera mourir de mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui frappe et tue un être humain sera mis à mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
French OST (Ostervald) Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort.
French OST - Osterwald Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit encore à Moïse: « Celui qui frappe une personne et qui la tue, il faut le faire mourir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qui portera à un homme un coup dont celui-ci mourra, sera mis à mort.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
French Vigouroux 1902 Bible Si quelqu'un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu'il soit puni (meure) de mort.