Exodus 20:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pense à observer le jour du sabbat et fais-en un jour consacré à l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «N'oublie jamais de me consacrer le jour du sabbat. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Souviens-toi du jour du sabbat pour le sanctifier. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Souviens-toi du jour du sabbat, pour le sanctifier. |
| French (La Bible expliquée) | « N'oublie jamais de me consacrer le jour du sabbat. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Souviens-toi du sabbat, pour en faire un jour sacré. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Souviens-toi du jour du sabbat pour le sanctifier. |
| French Jerusalem 1998 | Tu te souviendras du jour du sabbat pour le sanctifier. |
| French Machaira 2012 | Souviens-toi du jour du repos pour le sanctifier; |
| French Martin 1744 | Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Souviens-toi du jour du sabbat pour me le réserver. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Souviens-toi du jour du sabbat, pour le sanctifier. |
| French OST (Ostervald) | Souviens-toi du jour du repos pour le sanctifier; |
| French OST - Osterwald | Souviens-toi du jour du repos pour le sanctifier; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « N’oublie pas de me réserver le jour du sabbat. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Souviens-toi du jour du repos pour le sanctifier; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Souviens-toi de faire du jour du repos un jour saint. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Souviens-toi de sanctifier le jour du sabbat. |