Exodus 20:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu n’auras pas d’autre dieu que moi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Tu n'adoreras pas d'autres dieux que moi.
French (Catholique Crampon 1923) Tu n’auras pas d’autres dieux devant ma face.
French (J.N. Darby) 1885 Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.
French (La Bible expliquée) « Tu n'adoreras pas d'autres dieux que moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu n'auras pas d'autres dieux devant moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.
French Jerusalem 1998 Tu n'auras pas d'autres dieux devant moi.
French Machaira 2012 Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.
French Martin 1744 Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu n'adoreras pas d'autres dieux que moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.
French OST (Ostervald) Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.
French OST - Osterwald Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Tu ne dois pas avoir d’autres dieux que moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu n'auras point d'autres dieux a ma face.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tu n'auras pas d'autres dieux devant moi.
French Vigouroux 1902 Bible Tu n'auras point d'autres dieux (étrangers) devant moi.