Exodus 20:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous ne construirez pas d’autel auquel on monte par des marches pour ne pas exposer aux regards la nudité de ceux qui y monteront. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous ne me construirez pas un autel auquel on accède par des marches, afin que l'on n'aperçoive pas d'en bas la nudité de celui qui y monterait.” »
French (Catholique Crampon 1923) Tu ne monteras point par des degrés à mon autel, afin que ta nudité n’y soit pas découverte.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n'y soit pas découverte.
French (La Bible expliquée) Vous ne me construirez pas un autel auquel on accède par des marches, afin que l'on n'aperçoive pas d'en bas la nudité de celui qui y monterait.” » Toute représentation du Seigneur est prohibée, parce qu'il est un Dieu céleste, incorporel, qu'on ne doit pas réduire à une image (Deut 4.15-40). La loi, qui permet des sacrifices en n'importe quel lieu sacré (v. 24-26), précède les réformes qui amèneront la destruction de tous les autels locaux et qui restreindront les sacrifices au seul temple de Jérusalem. Tout autel doit être construit en terre ou en pierres non travaillées et sans marches. Le travail humain ne doit pas intervenir dans le domaine du sacré.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu ne monteras pas à mon autel par des marches, afin que ta nudité ne soit pas exposée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte sur lui.
French Jerusalem 1998 Et tu ne monteras pas à mon autel par des marches pour n'y pas laisser voir ta nudité."
French Machaira 2012 Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n’y soit pas découverte.
French Martin 1744 Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, de peur que ta nudité ne soit découverte en y [montant].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu ne me construiras pas un autel auquel on accède par des marches, afin que l'on n'aperçoive pas d'en bas la nudité de celui qui y monterait. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu ne monteras pas à mon autel par des marches, afin que ta nudité ne soit pas découverte.
French OST (Ostervald) Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n'y soit pas découverte.
French OST - Osterwald Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n'y soit pas découverte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous ne fabriquerez pas un autel sur lequel on monte par des marches. Ainsi, personne ne verra que le prêtre est nu sous son pagne.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu ne monteras point à mon autel par des degrés, de peur que tu n'y découvres ta nudité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu ne monteras pas à mon autel par des marches afin de ne pas dévoiler ta nudité.’
French Vigouroux 1902 Bible Tu ne monteras point par des degrés à mon autel, de peur que ta nudité ne soit découverte.