Exodus 20:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse répondit : N’ayez pas peur ! Si Dieu est venu ainsi, c’est pour vous mettre à l’épreuve, et pour que vous le craigniez afin de ne pas pécher.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse leur répondit: «Ne craignez rien! Si Dieu s'est approché de vous, c'est pour vous mettre à l'épreuve; il veut que vous reconnaissiez son autorité et que vous ne commettiez pas de péché.»
French (Catholique Crampon 1923) Moïse répondit au peuple: «Ne vous effrayez pas, car c’est pour vous mettre à l’épreuve que Dieu est venu, et pour que sa crainte vous soit présente, afin que vous ne péchiez pas.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez pas; car c'est afin de vous éprouver que Dieu est venu, et afin que sa crainte soit devant vos yeux, pour que vous ne péchiez point.
French (La Bible expliquée) Moïse leur répondit: « Ne craignez rien! Si Dieu s'est approché de vous, c'est pour vous mettre à l'épreuve; il veut que vous reconnaissiez son autorité et que vous ne commettiez pas de péché. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse dit au peuple: Ne vous effrayez pas; car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux, afin que vous ne péchiez point.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse dit au peuple: N'ayez pas peur; c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu; c'est pour que vous ayez la crainte de lui, afin que vous ne péchiez pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse dit au peuple: Ne craignez pas, car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, et c'est pour que sa crainte vous soit présente, afin que vous ne péchiez pas.
French Jerusalem 1998 Moïse dit au peuple: "Ne craignez pas. C'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, pour que sa crainte vous demeure présente et que vous ne péchiez pas."
French Machaira 2012 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point, car Dieu est venu pour vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, en sorte que vous ne péchiez point.
French Martin 1744 Et Moïse dit au peuple: ne craignez point; car Dieu est venu pour vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, et que vous ne péchiez point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse dit au peuple: Ne vous effrayez pas; car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux, afin que vous ne péchiez point.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse leur répondit: « Ne craignez rien! Si Dieu s'est approché de vous, c'est pour vous mettre à l'épreuve; il veut que vous reconnaissiez son autorité et que vous ne commettiez pas de péché. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse dit au peuple: Soyez sans crainte; car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, et c'est pour que vous ayez pour lui de la crainte, afin de ne pas pécher.
French OST (Ostervald) Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point, car Dieu est venu pour vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, en sorte que vous ne péchiez point.
French OST - Osterwald Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point, car Dieu est venu pour vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, en sorte que vous ne péchiez point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse dit au peuple: « N’ayez pas peur! Dieu est venu voir si vous alliez lui obéir. Il veut que vous le respectiez et que vous ne commettiez pas de péché. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Moïse dit au peuple: Ne vous effrayez pas! car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux, afin que vous ne péchiez point.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse dit au peuple: «N’ayez pas peur, car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux afin de ne pas pécher.»
French Vigouroux 1902 Bible Moïse répondit au peuple : Ne craignez point, car Dieu est venu pour vous éprouver et pour imprimer sa crainte en vous, afin que vous ne péchiez point.