Exodus 20:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je suis l’Eternel ton Dieu qui t’ai fait sortir d’Egypte, du pays où tu étais esclave. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Je suis le Seigneur ton Dieu, c'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte où tu étais esclave. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je suis Yahweh, ton dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. |
| French (La Bible expliquée) | « Je suis le Seigneur ton Dieu, c'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte où tu étais esclave. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je suis le Seigneur (YHWH), ton Dieu; c'est moi qui t'ai fait sortir de l'Egypte, de la maison des esclaves. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je suis l'Eternel ton Dieu qui t'ai tiré de la terre d'Egypte, d'une maison de servitude. |
| French Jerusalem 1998 | "Je suis Yahvé, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. |
| French Machaira 2012 | JE SUIS YEHOVAH ton Dieu, qui t’ai retiré du pays d’Égypte, de la maison de servitude. |
| French Martin 1744 | Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Je suis le Seigneur ton Dieu, c'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte où tu étais esclave. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je suis l'Éternel, ton Dieu qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. |
| French OST (Ostervald) | Je suis l'Éternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude. |
| French OST - Osterwald | JE SUIS l'Éternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Je suis le Seigneur ton Dieu. C’est moi qui t’ai fait sortir d’Égypte, où tu étais esclave. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de l'Egypte, de la maison de servitude. |