Exodus 20:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je suis l’Eternel ton Dieu qui t’ai fait sortir d’Egypte, du pays où tu étais esclave.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Je suis le Seigneur ton Dieu, c'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte où tu étais esclave.
French (Catholique Crampon 1923) Je suis Yahweh, ton dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
French (J.N. Darby) 1885 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
French (La Bible expliquée) « Je suis le Seigneur ton Dieu, c'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte où tu étais esclave.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je suis le Seigneur (YHWH), ton Dieu; c'est moi qui t'ai fait sortir de l'Egypte, de la maison des esclaves.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je suis l'Eternel ton Dieu qui t'ai tiré de la terre d'Egypte, d'une maison de servitude.
French Jerusalem 1998 "Je suis Yahvé, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
French Machaira 2012 JE SUIS YEHOVAH ton Dieu, qui t’ai retiré du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
French Martin 1744 Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Je suis le Seigneur ton Dieu, c'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte où tu étais esclave.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je suis l'Éternel, ton Dieu qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
French OST (Ostervald) Je suis l'Éternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
French OST - Osterwald JE SUIS l'Éternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Je suis le Seigneur ton Dieu. C’est moi qui t’ai fait sortir d’Égypte, où tu étais esclave.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage.
French Vigouroux 1902 Bible Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de l'Egypte, de la maison de servitude.