Exodus 2:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La princesse lui dit : Emmène cet enfant et allaite-le pour moi. Je te paierai un salaire. La femme prit l’enfant et l’allaita.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La princesse dit à la femme: «Emmène cet enfant et allaite-le-moi. Je te payerai pour cela.» La mère prit donc l'enfant et l'allaita.
French (Catholique Crampon 1923) La fille de Pharaon lui dit: «Emporte cet enfant et allaite-le-moi; je te donnerai ton salaire.» La femme prit l’enfant et l’allaita.
French (J.N. Darby) 1885 Et la fille du Pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le pour moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l'enfant, et l'allaita.
French (La Bible expliquée) La princesse dit à la femme: « Emmène cet enfant et allaite-le-moi. Je te payerai pour cela. » La mère prit donc l'enfant et l'allaita.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le-moi; je te donnerai ton salaire. La femme prit l'enfant, et l'allaita.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La fille du pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le pour moi; je te donnerai ton salaire. La femme prit l'enfant et l'allaita.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant-là et allaite-le moi; c'est moi qui te donnerai ton salaire. Et la femme prit l'enfant et l'allaita.
French Jerusalem 1998 La fille de Pharaon lui dit: "Emmène cet enfant et nourris-le moi, je te donnerai moi-même ton salaire." Alors la femme emporta l'enfant et le nourrit.
French Machaira 2012 La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant et allaite-le-moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l’enfant, et l’allaita.
French Martin 1744 Et la fille de Pharaon lui dit: emporte cet enfant, et me l'allaite, et je te donnerai ton salaire; et la femme prit l'enfant et l'allaita.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le-moi; je te donnerai ton salaire. La femme prit l'enfant, et l'allaita.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La fille du pharaon dit à la femme: « Emmène cet enfant et allaite-le pour moi. Je te payerai pour cela. » La mère prit l'enfant et l'allaita.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La fille du Pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le moi; je te donnerai ton salaire. La femme prit l'enfant et l'allaita.
French OST (Ostervald) La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant et allaite-le-moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l'enfant, et l'allaita.
French OST - Osterwald La fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant et allaite-le-moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l'enfant, et l'allaita.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La princesse dit à la femme: « Prends ce bébé! Allaite-le pour moi, et je te paierai pour cela. » La femme prend le bébé et lui donne son lait.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la fille de Pharaon lui dit: Emporte cet enfant, et allaite-le pour moi, et je te donnerai ton salaire. Alors la femme emporta l'enfant et l'allaita.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La fille du pharaon lui dit: «Emporte cet enfant et allaite-le pour moi; je te donnerai ton salaire.» La femme prit l'enfant et l'allaita.
French Vigouroux 1902 Bible La fille du (de) Pharaon lui dit : Prends cet enfant et nourris-le-moi, et je t'en récompenserai. La mère prit l'enfant et le nourrit ; et lorsqu'il fut assez fort, elle le donna à la fille du (de) Pharaon,