Exodus 19:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qu’ils se tiennent prêts pour après-demain, car ce jour-là, je descendrai sur le mont Sinaï à la vue de tout le peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qu'ils se tiennent prêts pour après-demain, car ce jour-là, je descendrai sur le mont Sinaï à la vue de tout le peuple.
French (Catholique Crampon 1923) Qu’ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour Yahweh descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
French (J.N. Darby) 1885 et qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
French (La Bible expliquée) Qu'ils se tiennent prêts pour après-demain, car ce jour-là, je descendrai sur le mont Sinaï à la vue de tout le peuple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Eternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour le Seigneur descendra, sous les yeux de tout le peuple, sur le mont Sinaï.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et qu'ils se tiennent prêts pour le troisième jour, car le troisième jour l'Eternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
French Jerusalem 1998 et se tiennent prêts pour après-demain, car après-demain Yahvé descendra aux yeux de tout le peuple sur la montagne du Sinaï.
French Machaira 2012 Et qu’ils soient prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, YEHOVAH descendra, à la vue de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
French Martin 1744 Et qu'ils soient tout prêts pour le troisième jour, car au troisième jour l'Eternel descendra sur la montagne de Sinaï, à la vue de tout le peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Eternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont Sinaï.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qu'ils se tiennent prêts pour le troisième jour, car ce jour-là, je descendrai sur le mont Sinaï à la vue de tous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont Sinaï.
French OST (Ostervald) Et qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, l'Éternel descendra, à la vue de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
French OST - Osterwald Et qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, l'Éternel descendra, à la vue de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il faut qu’ils soient prêts le troisième jour. Oui, ce jour-là, je descendrai sur le mont Sinaï, devant tout le peuple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et qu'ils se tiennent prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Éternel descendra à la vue de tout le peuple sur le mont de Sinaï.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qu'ils soient prêts pour le troisième jour, car le troisième jour, sous les yeux de tout le peuple, l'Eternel descendra sur le mont Sinaï.
French Vigouroux 1902 Bible et qu'ils soient prêts pour le troisième jour ; car dans trois jours le Seigneur descendra devant tout le peuple sur la montagne du (de) Sinaï.