Exodus 18:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu dois aussi leur communiquer ses ordonnances et ses lois, leur enseigner la voie à suivre et la conduite à tenir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) tu dois aussi informer les gens des lois et des enseignements de Dieu, leur indiquer la conduite à tenir et leur dire ce qu'ils doivent faire.
French (Catholique Crampon 1923) Apprends-leur les ordonnances et les lois, et fais-leur connaître la voie qu’ils doivent suivre et ce qu’ils doivent faire.
French (J.N. Darby) 1885 et enseigne-leur les statuts et les lois, et fais-leur connaître la voie dans laquelle ils doivent marcher, et l'oeuvre qu'ils ont à faire.
French (La Bible expliquée) tu dois aussi informer les gens des lois et des enseignements de Dieu, leur indiquer la conduite à tenir et leur dire ce qu'ils doivent faire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Explique-leur les prescriptions et les lois; fais-leur connaître la voie qu'ils doivent suivre et ce qu'ils doivent faire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Instruis-les de ses ordres et de ses lois et enseigne-leur la voie qu'ils auront à suivre et ce qu'ils auront à faire;
French Jerusalem 1998 Instruis-les des décrets et des lois, fais-leur connaître la voie à suivre et la conduite à tenir.
French Machaira 2012 Instruis-les des ordonnances et des lois, et fais-leur connaître la voie dans laquelle ils doivent marcher, et ce qu’ils doivent faire.
French Martin 1744 Et instruis-les des ordonnances et des lois; et fais leur entendre la voie par laquelle ils auront à mArcher, et ce qu'ils auront à faire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Explique-leur les décrets et les enseignements de Dieu, indique-leur la conduite à tenir, comment agir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Explique-leur les prescriptions et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre et l'œuvre qu'ils doivent faire.
French OST (Ostervald) Instruis-les des ordonnances et des lois, et fais-leur connaître la voie dans laquelle ils doivent marcher, et ce qu'ils doivent faire.
French OST - Osterwald Instruis-les des ordonnances et des lois, et fais-leur connaître la voie dans laquelle ils doivent marcher, et ce qu'ils doivent faire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu dois aussi faire connaître aux gens les lois et les enseignements de Dieu. Tu dois leur montrer le chemin à suivre et la vie qu’ils doivent mener.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et enseigne-leur les statuts et les lois, et montre-leur la voie qu'ils ont à suivre, et la conduite qu'ils ont à tenir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Enseigne-leur les prescriptions et les lois, fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre et ce qu'ils doivent faire.
French Vigouroux 1902 Bible et pour apprendre au peuple les ordonnances, la manière d'honorer Dieu, la voie par laquelle ils doivent marcher et ce qu'ils doivent faire.