Exodus 18:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse lui répondit : C’est que les gens viennent me trouver pour consulter Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «C'est que ces gens viennent à moi pour obtenir un jugement inspiré par Dieu, répondit Moïse.
French (Catholique Crampon 1923) Moïse répondit à son beau-père: «C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse dit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French (La Bible expliquée) « C'est que ces gens viennent à moi pour obtenir un jugement inspiré par Dieu, répondit Moïse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse dit à son beau-père: C'est que l'on vient à moi pour consulter Dieu.
French Jerusalem 1998 Moïse dit à son beau-père: "C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French Machaira 2012 Et Moïse répondit à son beau-père: C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French Martin 1744 Et Moïse répondit à son beau-père: [c'est] que le peuple vient à moi pour s'enquérir de Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ces gens viennent à moi pour consulter Dieu, répondit Moïse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French OST (Ostervald) Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French OST - Osterwald Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse répond à Jéthro: « Voilà: les gens viennent me voir pour consulter Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse dit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse répondit à son beau-père: «C'est que le peuple vient vers moi pour consulter Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible Moïse lui répondit : Le peuple vient à moi pour consulter Dieu ;