Exodus 18:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse lui répondit : C’est que les gens viennent me trouver pour consulter Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «C'est que ces gens viennent à moi pour obtenir un jugement inspiré par Dieu, répondit Moïse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse répondit à son beau-père: «C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse dit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | « C'est que ces gens viennent à moi pour obtenir un jugement inspiré par Dieu, répondit Moïse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse dit à son beau-père: C'est que l'on vient à moi pour consulter Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse dit à son beau-père: "C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French Machaira 2012 | Et Moïse répondit à son beau-père: C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French Martin 1744 | Et Moïse répondit à son beau-père: [c'est] que le peuple vient à moi pour s'enquérir de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ces gens viennent à moi pour consulter Dieu, répondit Moïse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French OST - Osterwald | Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse répond à Jéthro: « Voilà: les gens viennent me voir pour consulter Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse dit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse répondit à son beau-père: «C'est que le peuple vient vers moi pour consulter Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse lui répondit : Le peuple vient à moi pour consulter Dieu ; |