Exodus 17:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse cria à l’Eternel en disant : Que puis-je faire pour ce peuple ? Ils sont sur le point de me lapider !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse implora le secours du Seigneur: «Que dois-je faire pour ce peuple? demanda-t-il. Encore un peu et ils vont me lancer des pierres!» Le Seigneur lui répondit:
French (Catholique Crampon 1923) Moïse cria vers Yahweh, en disant: «Que ferai-je pour ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront»
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse cria à l'Éternel, disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.
French (La Bible expliquée) Moïse implora le secours du Seigneur: « Que dois-je faire pour ce peuple? demanda-t-il. Encore un peu et ils vont me lancer des pierres! » Le Seigneur lui répondit:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse cria à l'Eternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse cria vers le Seigneur: Que dois-je faire pour ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse cria à l'Eternel en disant: Que ferai-je pour ce peuple? Peu s'en faut qu'ils ne me lapident !
French Jerusalem 1998 Moïse cria vers Yahvé en disant: "Que ferai-je pour ce peuple? Encore un peu et ils me lapideront."
French Machaira 2012 Et Moïse cria à YEHOVAH, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu et ils me lapideront.
French Martin 1744 Et Moïse cria à l'Eternel, en disant: que ferai-je à ce peuple? Dans peu ils me lapideront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse cria à l'Eternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse implora le secours du Seigneur: « Que dois-je faire pour ce peuple? demanda-t-il. Encore un peu et ils me lanceront des pierres! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse cria à l'Éternel en disant: Que ferai-je pour ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.
French OST (Ostervald) Et Moïse cria à l'Éternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu et ils me lapideront.
French OST - Osterwald Et Moïse cria à l'Éternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu et ils me lapideront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse se met à crier vers le Seigneur: « Qu’est-ce que je dois faire pour ce peuple? Encore un peu, et ils vont me tuer en me jetant des pierres! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Moïse éleva ses cris vers l'Éternel et dit: Comment m'y prendrai-je avec ce peuple? peu s'en faut qu'on ne me lapide.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse cria à l'Eternel en disant: «Que puis-je faire pour ce peuple? Encore un peu et ils vont me lancer des pierres!»
French Vigouroux 1902 Bible Moïse cria alors au Seigneur, et lui dit : Que ferai-je à ce peuple ? Il s'en faut peu qu'il ne me lapide.