Exodus 17:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Toute l’assemblée des Israélites s’éloigna étape par étape du désert de Sin selon les directives de l’Eternel. Ils campèrent à Rephidim où ils ne trouvèrent pas d’eau à boire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Sur l'ordre du Seigneur, toute la communauté d'Israël quitta le désert de Sin et se rendit par étapes à Refidim, où ils installèrent leur camp. Ils n'y trouvèrent pas d'eau à boire, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toute l’assemblée des enfants d’Israël partit du désert de Sin, selon les marches que Yahweh lui ordonnait, et ils campèrent à Raphidim, où le peuple ne trouva point d’eau à boire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toute l'assemblée des fils d'Israël partit du désert de Sin, selon leurs traites, d'après le commandement de l'Éternel, et ils campèrent à Rephidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. |
| French (La Bible expliquée) | Sur l'ordre du Seigneur, toute la communauté d'Israël quitta le désert de Sin et se rendit par étapes à Refidim, où ils installèrent leur camp. Ils n'y trouvèrent pas d'eau à boire, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, selon les marches que l'Eternel leur avait ordonnées; et ils campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toute la communauté des Israélites partit du désert de Sîn pour ses étapes, sur l'ordre du Seigneur; ils campèrent à Rephidim, mais il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Toute l'assemblée des fils d'Israël partit du désert de Sin, marchant d'étape en étape à l'ordre de l'Eternel. Et ils campèrent à Réphidim, et l'on n'y trouva pas d'eau à boire. |
| French Jerusalem 1998 | Toute la communauté des Israélites partit du désert de Sîn pour les étapes suivantes, sur l'ordre de Yahvé, et ils campèrent à Rephidim où il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple. |
| French Machaira 2012 | Et toute l’assemblée des enfants d’Israël partit du désert de Sin, après leurs parcours, d’après le commandement de YEHOVAH. Et ils campèrent à Réphidim; et il n’y avait point d’eau à boire pour le peuple. |
| French Martin 1744 | Et toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, selon leurs traites, suivant le mandement de l'Eternel, et ils se campèrent en Réphidim, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, selon les marches que l'Eternel leur avait ordonnées; et ils campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sur l'ordre du Seigneur, toute la communauté d'Israël quitta le désert de Sin et se rendit par étapes à Refidim, où ils installèrent leur camp. Ils n'y trouvèrent pas d'eau à boire, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toute la communauté des Israélites partit du désert de Sin selon l'ordre de l'Éternel pour leur départ; ils campèrent à Rephidim; il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. |
| French OST (Ostervald) | Et toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, suivant leurs étapes, d'après le commandement de l'Éternel. Et ils campèrent à Réphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. |
| French OST - Osterwald | Et toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, après leurs parcours, d'après le commandement de l'Éternel. Et ils campèrent à Réphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Toute la communauté d’Israël part du désert de Sin sur l’ordre du Seigneur. Ils vont par étapes à Refidim. Là, ils installent leur camp, mais il n’y a pas d’eau à boire pour le peuple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, faisant leurs stations selon l'ordre de l'Éternel, et ils vinrent camper à Raphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toute l'assemblée des Israélites partit du désert de Sin pour parcourir les étapes que l'Eternel leur avait ordonnées, et ils campèrent à Rephidim. Là, le peuple ne trouva pas d'eau à boire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tous les enfants d'Israël étant donc partis du désert de Sin, selon les stations que le Seigneur leur avait marquées, ils campèrent à Raphidim, où il ne se trouva point d'eau à boire pour le peuple. |