Exodus 16:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cependant, le septième jour, il y eut des gens qui sortirent pour faire leur provision, mais ils ne trouvèrent rien. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pourtant, le septième jour, certains Israélites sortirent du camp pour aller en ramasser, mais sans rien trouver. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, mais ils n’en trouvèrent pas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva, le septième jour, que quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir, et ils n'en trouvèrent point. |
| French (La Bible expliquée) | Pourtant, le septième jour, certains Israélites sortirent du camp pour aller en ramasser, mais sans rien trouver. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n'en trouvèrent point. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le septième jour, des gens sortirent pour en recueillir, mais ils n'en trouvèrent pas. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or le septième jour, il y eut des gens qui sortirent pour en recueillir, mais ils n'en trouvèrent point. |
| French Jerusalem 1998 | Le septième jour cependant, des gens sortirent pour en recueillir mais ils n'en trouvèrent pas. |
| French Machaira 2012 | Et le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir; mais ils n’en trouvèrent point. |
| French Martin 1744 | Et au septième jour quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir; mais ils n'[en] trouvèrent point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n'en trouvèrent point. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pourtant, le septième jour, certains Israélites sortirent du camp pour aller en ramasser, mais sans rien trouver. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir, mais ils n'en trouvèrent pas. |
| French OST (Ostervald) | Et le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir; mais ils n'en trouvèrent point. |
| French OST - Osterwald | Et le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir; mais ils n'en trouvèrent point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, le septième jour, quelques Israélites sortent pour chercher de la nourriture. Ils ne trouvent rien. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il arriva le septième jour que quelques-uns du peuple sortirent pour faire la récolte, et ne trouvèrent rien. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le septième jour, quelques membres du peuple sortirent pour en ramasser, mais ils n'en trouvèrent pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le septième jour étant venu, quelques-uns du peuple allèrent pour recueillir de la manne, et ils n'en trouvèrent point. |