Exodus 16:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le sixième jour, ils en ramassèrent une quantité double, c’est-à-dire environ huit litres par personne au lieu de quatre. Les chefs de la communauté vinrent en informer Moïse,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le sixième jour, ils en ramassèrent une double ration, environ huit litres par personne. Les responsables de la communauté allèrent l'annoncer à Moïse,
French (Catholique Crampon 1923) Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux gomors pour chacun. Tous les principaux du peuple vinrent en informer Moïse,
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva que, le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux omers pour chacun; et tous les principaux de l'assemblée vinrent et le rapportèrent à Moïse.
French (La Bible expliquée) Le sixième jour, ils en ramassèrent une double ration, environ huit litres par personne. Les responsables de la communauté allèrent l'annoncer à Moïse,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le sixième jour, ils en recueillirent le double, deux omers pour chacun. Tous les princes de la communauté vinrent le dire à Moïse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais le sixième jour ils en recueillirent le double, deux omers par personne, et tous les princes de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse,
French Jerusalem 1998 Or le sixième jour, ils recueillirent le double de pain, deux gomors par personne, et tous les chefs de la communauté vinrent l'annoncer à Moïse.
French Machaira 2012 Et le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux homers pour chacun. Et tous les principaux de l’assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
French Martin 1744 Mais le sixième jour ils recueillirent du pain au double, deux Homers pour chacun; et les principaux de l'assemblée vinrent pour le rapporter à Moïse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le sixième jour, ils en ramassèrent une double ration, environ huit litres par personne. Les chefs de la communauté allèrent l'annoncer à Moïse,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le sixième jour, ils recueillirent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les chefs de la communauté vinrent le rapporter à Moïse.
French OST (Ostervald) Et le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux homers pour chacun. Et tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
French OST - Osterwald Et le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux homers pour chacun. Et tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le sixième jour, les Israélites ramassent deux fois plus de nourriture, à peu près deux mesures pour chacun. Tous les chefs de la communauté viennent le dire à Moïse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le sixième jour ils ramassèrent une double quantité de cet aliment, deux homers par personne.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le sixième jour, ils ramassèrent une double quantité de nourriture, 4 litres pour chacun. Tous les chefs de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
French Vigouroux 1902 Bible Le sixième jour ils en recueillirent une fois plus qu'à l'ordinaire (le double), c'est-à-dire deux gomors pour chaque personne. Or tous les princes du peuple en vinrent donner avis à Moïse,