Exodus 16:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les Israélites agirent ainsi : ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les Israélites agirent ainsi; ils en ramassèrent, les uns beaucoup, les autres peu.
French (Catholique Crampon 1923) Les enfants d’Israël firent ainsi, et ils recueillirent les uns plus, les autres moins.
French (J.N. Darby) 1885 Et les fils d'Israël firent ainsi, et ils recueillirent, l'un beaucoup, l'autre peu.
French (La Bible expliquée) Les Israélites agirent ainsi; ils en ramassèrent, les uns beaucoup, les autres peu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les Israélites firent ainsi; ils en recueillirent les uns plus, les autres moins.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les fils d'Israël firent ainsi et recueillirent de la manne, les uns beaucoup, les autres peu;
French Jerusalem 1998 Les Israélites firent ainsi et en recueillirent les uns beaucoup, les autres peu.
French Machaira 2012 Les enfants d’Israël firent donc ainsi; et ils recueillirent, l’un plus et l’autre moins.
French Martin 1744 Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et les uns en recueillirent plus, les autres moins.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns en plus, les autres moins.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les Israélites agirent ainsi; ils en ramassèrent, les uns beaucoup, les autres peu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les Israélites firent ainsi; et ils en recueillirent les uns plus, les autres moins.
French OST (Ostervald) Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et ils recueillirent, l'un plus et l'autre moins.
French OST - Osterwald Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et ils recueillirent, l'un plus et l'autre moins.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Israélites obéissent. Quelques-uns en ramassent plus, d’autres en ramassent moins.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ainsi firent les enfants d'Israël; ils ramassèrent les uns plus, les autres moins.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est ce que firent les Israélites, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
French Vigouroux 1902 Bible Les enfants d'Israël firent ce qui leur avait été ordonné, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.