Exodus 16:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les Israélites agirent ainsi : ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Israélites agirent ainsi; ils en ramassèrent, les uns beaucoup, les autres peu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les enfants d’Israël firent ainsi, et ils recueillirent les uns plus, les autres moins. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Israël firent ainsi, et ils recueillirent, l'un beaucoup, l'autre peu. |
| French (La Bible expliquée) | Les Israélites agirent ainsi; ils en ramassèrent, les uns beaucoup, les autres peu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Israélites firent ainsi; ils en recueillirent les uns plus, les autres moins. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les fils d'Israël firent ainsi et recueillirent de la manne, les uns beaucoup, les autres peu; |
| French Jerusalem 1998 | Les Israélites firent ainsi et en recueillirent les uns beaucoup, les autres peu. |
| French Machaira 2012 | Les enfants d’Israël firent donc ainsi; et ils recueillirent, l’un plus et l’autre moins. |
| French Martin 1744 | Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et les uns en recueillirent plus, les autres moins. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns en plus, les autres moins. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Israélites agirent ainsi; ils en ramassèrent, les uns beaucoup, les autres peu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Israélites firent ainsi; et ils en recueillirent les uns plus, les autres moins. |
| French OST (Ostervald) | Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et ils recueillirent, l'un plus et l'autre moins. |
| French OST - Osterwald | Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et ils recueillirent, l'un plus et l'autre moins. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Israélites obéissent. Quelques-uns en ramassent plus, d’autres en ramassent moins. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ainsi firent les enfants d'Israël; ils ramassèrent les uns plus, les autres moins. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est ce que firent les Israélites, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les enfants d'Israël firent ce qui leur avait été ordonné, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins. |