Exodus 15:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et les flots les ont recouverts. Ils ont coulé comme une pierre ╵dans les profondeurs de l’abîme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils ont coulé au fond comme des pierres et les flots les ont recouverts.
French (Catholique Crampon 1923) 5 Les flots les couvrent; ils sont descendus au fond des eaux comme une pierre.
French (J.N. Darby) 1885 Les abîmes les ont couverts; ils sont descendus dans les eaux profondes, comme une pierre.
French (La Bible expliquée) Ils ont coulé au fond comme des pierres et les flots les ont recouverts.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les abîmes les ont recouverts: ils sont descendus dans les profondeurs, comme une pierre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les flots les couvrent, Ils sont descendus dans l'abîme comme une pierre.
French Jerusalem 1998 Les abîmes les recouvrent, ils ont coulé au fond du gouffre comme une pierre.
French Machaira 2012 Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
French Martin 1744 Les gouffres les ont couverts, ils sont descendus au fond [des eaux] comme une pierre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les flots les ont couverts:Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les flots les ont recouverts et ils ont coulé au fond comme des pierres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les flots les ont couverts: Ils sont descendus dans les profondeurs, comme une pierre.
French OST (Ostervald) Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
French OST - Osterwald Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils ont coulé au fond de l’eau comme des pierres, et la mer les a couverts.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 les flots les ont couverts: ils ont enfoncé dans l'abîme comme la pierre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les vagues les ont couverts, ils sont descendus au fond de l’eau, pareils à une pierre.
French Vigouroux 1902 Bible Ils ont été ensevelis dans les abîmes, ils sont tombés comme une pierre au fond des eaux (du gouffre).