Exodus 15:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et les flots les ont recouverts. Ils ont coulé comme une pierre ╵dans les profondeurs de l’abîme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils ont coulé au fond comme des pierres et les flots les ont recouverts. |
| French (Catholique Crampon 1923) | 5 Les flots les couvrent; ils sont descendus au fond des eaux comme une pierre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les abîmes les ont couverts; ils sont descendus dans les eaux profondes, comme une pierre. |
| French (La Bible expliquée) | Ils ont coulé au fond comme des pierres et les flots les ont recouverts. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les abîmes les ont recouverts: ils sont descendus dans les profondeurs, comme une pierre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les flots les couvrent, Ils sont descendus dans l'abîme comme une pierre. |
| French Jerusalem 1998 | Les abîmes les recouvrent, ils ont coulé au fond du gouffre comme une pierre. |
| French Machaira 2012 | Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre. |
| French Martin 1744 | Les gouffres les ont couverts, ils sont descendus au fond [des eaux] comme une pierre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les flots les ont couverts:Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les flots les ont recouverts et ils ont coulé au fond comme des pierres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les flots les ont couverts: Ils sont descendus dans les profondeurs, comme une pierre. |
| French OST (Ostervald) | Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre. |
| French OST - Osterwald | Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ont coulé au fond de l’eau comme des pierres, et la mer les a couverts. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les flots les ont couverts: ils ont enfoncé dans l'abîme comme la pierre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les vagues les ont couverts, ils sont descendus au fond de l’eau, pareils à une pierre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils ont été ensevelis dans les abîmes, ils sont tombés comme une pierre au fond des eaux (du gouffre). |