Exodus 14:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il choisit six cents de ses meilleurs chars qu’il fit suivre de tous les autres chars d’Egypte : chacun d’eux était pourvu d’un équipage de trois hommes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il avait avec lui tous les chars d'Égypte, dont les six cents meilleurs, chacun avec son équipage complet. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il prit six cents chars d’élite, et tous les chars de l’Égypte, et sur tous. Il y avait des chefs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il prit six cents chars d'élite, et tous les chars de l'Égypte, et des capitaines sur tous. |
| French (La Bible expliquée) | il avait avec lui tous les chars d'Égypte, dont les six cents meilleurs, chacun avec son équipage complet. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il prit six cents chars d'élite, et tous les chars de l'Egypte; il y avait sur tous des combattants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il prit six cents chars d'élite, tous les chars de l'Egypte; sur chacun d'eux il y avait un équipage de trois hommes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il prit six cents chars d'élite et tous les chars d'Egypte; sur chacun étaient des officiers. |
| French Jerusalem 1998 | Il prit 600 des meilleurs chars et tous les chars d'Egypte, chacun d'eux monté par des officiers. |
| French Machaira 2012 | Il prit six cents chars d’élite et tous les chars d’Égypte, et des combattants sur chacun d’eux. |
| French Martin 1744 | Il prit donc six cents chariots d'élite, et tous les chariots d'Egypte; et il y avait des Capitaines sur tout cela. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il prit six cents chars d'élite, et tous les chars de l'Egypte; il y avait sur tous des combattants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il avait avec lui tous les chars d'Égypte, dont les 600 meilleurs, chacun avec son équipage complet. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il prit six cent chars d'élite et tous les chars de l'Égypte; sur tous il y avait des équipages de trois hommes. |
| French OST (Ostervald) | Il prit six cents chars d'élite et tous les chars d'Égypte, et des combattants sur chacun d'eux. |
| French OST - Osterwald | Il prit six cents chars d'élite et tous les chars d'Égypte, et des combattants sur chacun d'eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il prend avec lui ses 600 meilleurs chars, suivis de tous les autres chars d’Égypte. Sur chaque char, il y a une équipe de trois hommes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il prit six cents chars d'élite et tout ce qu'il y avait de chars en Egypte, tous montés de guerriers. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il prit 600 chars d'élite ainsi que tous les chars de l'Egypte, chacun avec ses combattants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il emmena aussi six cents chars d'élite et tout ce qui se trouva de chars (de guerre) dans l'Egypte, avec les chefs de toute l'armée. |