Exodus 14:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel dit à Moïse : Pourquoi cries-tu vers moi ? Ordonne aux Israélites de se mettre en route.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur dit à Moïse: «Pourquoi m'appelles-tu à l'aide? Dis aux Israélites de se mettre en route.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh dit à Moïse: «Pourquoi cries-tu vers moi? Dis aux enfants d’Israël de se mettre en marche.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel dit à Moïse: Que cries-tu à moi? Parle aux fils d'Israël, et qu'ils marchent.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur dit à Moïse: « Pourquoi m'appelles-tu à l'aide? Dis aux Israélites de se mettre en route.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur dit à Moïse: Pourquoi cries-tu vers moi? Parle aux Israélites, et qu'ils partent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel dit à Moïse: Que cries-tu à moi? Dis aux fils d'Israël de se mettre en marche;
French Jerusalem 1998 Yahvé dit à Moïse: "Pourquoi cries-tu vers moi? Dis aux Israélites de repartir.
French Machaira 2012 Et YEHOVAH dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants d’Israël, et qu’ils marchent.
French Martin 1744 Or l'Eternel avait dit à Moïse: que cries-tu à moi? Parle aux enfants d'Israël, qu'ils mArchent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur dit à Moïse: « Pourquoi m'appelles-tu à l'aide? Dis aux Israélites de se mettre en route.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel dit à Moïse: Pourquoi cries-tu vers moi? Parle aux Israélites et qu'ils se mettent en marche.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.
French OST - Osterwald Et l'Éternel dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit à Moïse: « Pourquoi est-ce que tu m’appelles au secours? Dis aux Israélites de se remettre en marche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel dit à Moïse: Pourquoi pousses-tu tes cris vers moi?
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit à Moïse: «Pourquoi ces cris? Dis aux Israélites de se remettre en marche.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur dit ensuite à Moïse : Pourquoi cries-tu vers moi ? Dis aux enfants d'Israël de se mettre en route.