Exodus 13:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les Israélites partirent de Soukkoth et campèrent à Etam, en bordure du désert. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Israélites quittèrent Soukoth et allèrent installer leur camp à Étam, en bordure du désert. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Etant sortis de Socoth, ils campèrent à Etham, l’extrémité du désert. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, à l'extrémité du désert. |
| French (La Bible expliquée) | Les Israélites quittèrent Soukoth et allèrent installer leur camp à Étam, en bordure du désert. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils partirent de Succoth, et ils campèrent à Etham, à l'extrémité du désert. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Etam, à l'extrémité du désert. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils partirent de Succoth et campèrent à Etham, au bord du désert. |
| French Jerusalem 1998 | Ils partirent de Sukkot et campèrent à Etam, en bordure du désert. |
| French Machaira 2012 | Or, ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, au bout du désert. |
| French Martin 1744 | Et ils partirent de Succoth, et se campèrent à Etham, qui est au bout du désert. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils partirent de Succoth, et ils campèrent à Etham, à l'extrémité du désert. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Israélites quittèrent Soukoth et installèrent leur camp à Étam, en bordure du désert. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Étam, à l'extrémité du désert. |
| French OST (Ostervald) | Or, ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, au bout du désert. |
| French OST - Osterwald | Or, ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, au bout du désert. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Israélites quittent Soukoth. Ils dressent leurs tentes à Étam, au bord du désert. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils partirent de Succoth, et vinrent camper à Etham à l'extrémité du désert. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils partirent de Succoth et campèrent à Etham, à l'extrémité du désert. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Etant donc partis de Socoth, ils campèrent à Etham, à l'extrémité du désert. |