Exodus 12:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous n’en mangerez rien qui soit à moitié cuit ou bouilli dans l’eau, tout sera rôti au feu avec la tête, les pattes et les abats.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On ne mangera pas de viande crue ou bouillie, seulement de la viande d'un animal rôti tout entier, avec tête, pattes et abats.
French (Catholique Crampon 1923) Vous n’en mangerez rien cru ou bouilli dans l’eau, mais tout sera rôti au feu, tête, jambes et entrailles.
French (J.N. Darby) 1885 Vous n'en mangerez pas qui soit à demi cuit ou qui ait été cuit dans l'eau, mais rôti au feu: la tête, et les jambes, et l'intérieur.
French (La Bible expliquée) On ne mangera pas de viande crue ou bouillie, seulement de la viande d'un animal rôti tout entier, avec tête, pattes et abats.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous ne le mangerez point à demi cuit et bouilli dans l'eau; mais il sera rôti au feu, avec la tête, les jambes et l'intérieur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous n'en mangerez pas à demi-cuit, ni bouilli dans l'eau; il sera rôti au feu, avec la tête, les pattes et les entrailles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous n'en mangerez rien cru ou bouilli, mais tout sera rôti au feu, tête, jambes et entrailles.
French Jerusalem 1998 N'en mangez rien cru ni bouilli dans l'eau, mais rôti au feu, avec la tête, les pattes et les tripes.
French Machaira 2012 N’en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l’eau; mais qu’il soit rôti au feu, sa tête ainsi que ses jambes et ses entrailles.
French Martin 1744 N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau, mais qu'il soit rôti au feu, sa tête, ses jambes, et ses entrailles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous ne le mangerez point à demi cuit et bouilli dans l'eau; mais il sera rôti au feu, avec la tête, les jambes et l'intérieur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On ne mangera pas de viande crue ou bouillie, seulement de la viande d'un animal rôti tout entier, avec la tête, les pattes et les abats.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous ne le mangerez pas à demi cuit, ni bouilli dans l'eau; mais il sera rôti au feu, la tête avec les pattes et les entrailles.
French OST (Ostervald) N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau; mais qu'il soit rôti au feu, sa tête ainsi que ses jambes et ses entrailles.
French OST - Osterwald N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau; mais qu'il soit rôti au feu, sa tête ainsi que ses jambes et ses entrailles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous ne mangerez pas la viande crue, ni bouillie. Vous la ferez griller sur le feu avec la tête, les pattes et les autres morceaux de l’animal.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous ne le mangerez ni mi-cuit, ni bouilli à l'eau, mais rôti au feu, tête, jarrets et intérieur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous ne le mangerez pas à moitié cuit et bouilli dans l'eau; au contraire, il sera rôti au feu avec la tête, les pattes et l'intérieur.
French Vigouroux 1902 Bible Vous n'en mangerez rien qui soit cru ou qui ait été cuit dans l'eau, mais il sera rôti au feu. Vous en mangerez la tête avec les pieds et les intestins.