Exodus 12:51 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est en ce jour précis que l’Eternel fit sortir les descendants d’Israël d’Egypte, comme une armée en bon ordre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En ce jour précis, le Seigneur fit sortir les Israélites d'Égypte en bon ordre.
French (Catholique Crampon 1923) Et ce même jour, Yahweh fit sortir du pays d’Égypte les enfants d’Israël selon leurs armées.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva, en ce même jour, que l'Éternel fit sortir les fils d'Israël du pays d'Égypte, selon leurs armées.
French (La Bible expliquée) En ce jour précis, le Seigneur fit sortir les Israélites d'Égypte en bon ordre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et ce même jour l'Eternel fit sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce jour même, le Seigneur fit sortir d'Egypte les Israélites, rangés en armées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il arriva que dans ce même jour l'Eternel fit sortir les fils d'Israël de la terre d'Egypte selon l'ordre de leurs armées.
French Jerusalem 1998 Ce jour-là même, Yahvé fit sortir les Israélites du pays d'Egypte, selon leurs armées.
French Machaira 2012 Il arriva donc, en ce même jour-là, que YEHOVAH retira du pays d’Égypte les enfants d’Israël selon leurs armées.
French Martin 1744 Il arriva donc en ce propre jour-là, que l'Eternel retira les enfants d'Israël du pays d'Egypte, selon leurs bandes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et ce même jour l'Eternel fit sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En ce jour précis, le Seigneur fit sortir les Israélites d'Égypte en bon ordre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce jour précis, l'Éternel fit sortir du pays d'Égypte les Israélites, en troupes organisées.
French OST (Ostervald) Il arriva donc, en ce même jour-là, que l'Éternel retira du pays d'Égypte les enfants d'Israël selon leurs armées.
French OST - Osterwald Il arriva donc, en ce même jour-là, que l'Éternel retira du pays d'Égypte les enfants d'Israël selon leurs armées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En ce jour précis, le Seigneur fait sortir les Israélites d’Égypte, en bon ordre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il arriva dans ce jour même que l'Éternel fit sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israël selon leurs divisions.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et ce jour-là précisément, l'Eternel fit sortir les Israélites d'Egypte en corps d’armée.
French Vigouroux 1902 Bible Et en ce même jour le Seigneur fit sortir de l'Egypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.