Exodus 12:49 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Une seule et même règle s’appliquera aux Israélites et aux étrangers séjournant parmi vous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | “Les mêmes règles s'appliquent aux Israélites et aux étrangers installés dans votre pays.” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Une même loi sera pour l’indigène et pour l’étranger séjournant au milieu de vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il y aura une même loi pour l'Israélite de naissance et pour l'étranger qui séjourne parmi vous. |
| French (La Bible expliquée) | “Les mêmes règles s'appliquent aux Israélites et aux étrangers installés dans votre pays.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La même loi existera pour l'indigène comme pour l'étranger en séjour au milieu de vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y aura une même loi pour l'autochtone et pour l'immigré qui séjourne au milieu de vous. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il y aura une même loi pour l'indigène et pour l'étranger séjournant au milieu de vous. |
| French Jerusalem 1998 | La loi sera la même pour le citoyen et pour l'étranger en résidence parmi vous." |
| French Machaira 2012 | Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l’étranger séjournant au milieu de vous. |
| French Martin 1744 | Il y aura une même loi pour celui qui est né au pays et pour l'étranger qui habite parmi vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La même loi existera pour l'indigène comme pour l'étranger en séjour au milieu de vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les mêmes instructions s'appliqueront aux membres du peuple et aux immigrés installés dans votre pays. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y aura une même loi pour l'autochtone et pour l'immigrant en séjour au milieu de vous. |
| French OST (Ostervald) | Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l'étranger séjournant au milieu de vous. |
| French OST - Osterwald | Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l'étranger séjournant au milieu de vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Ces règles sont valables pour les Israélites et aussi pour les étrangers installés dans votre pays. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | à la même loi obéiront les indigènes et les étrangers en séjour parmi vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y aura une seule loi pour l’Israélite et pour l'étranger en séjour parmi vous.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | La même loi se gardera pour les habitants du pays et pour les étrangers qui demeurent avec vous. |