Exodus 12:49 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une seule et même règle s’appliquera aux Israélites et aux étrangers séjournant parmi vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) “Les mêmes règles s'appliquent aux Israélites et aux étrangers installés dans votre pays.” »
French (Catholique Crampon 1923) Une même loi sera pour l’indigène et pour l’étranger séjournant au milieu de vous.
French (J.N. Darby) 1885 Il y aura une même loi pour l'Israélite de naissance et pour l'étranger qui séjourne parmi vous.
French (La Bible expliquée) “Les mêmes règles s'appliquent aux Israélites et aux étrangers installés dans votre pays.” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La même loi existera pour l'indigène comme pour l'étranger en séjour au milieu de vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il y aura une même loi pour l'autochtone et pour l'immigré qui séjourne au milieu de vous.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) il y aura une même loi pour l'indigène et pour l'étranger séjournant au milieu de vous.
French Jerusalem 1998 La loi sera la même pour le citoyen et pour l'étranger en résidence parmi vous."
French Machaira 2012 Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l’étranger séjournant au milieu de vous.
French Martin 1744 Il y aura une même loi pour celui qui est né au pays et pour l'étranger qui habite parmi vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La même loi existera pour l'indigène comme pour l'étranger en séjour au milieu de vous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les mêmes instructions s'appliqueront aux membres du peuple et aux immigrés installés dans votre pays. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il y aura une même loi pour l'autochtone et pour l'immigrant en séjour au milieu de vous.
French OST (Ostervald) Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l'étranger séjournant au milieu de vous.
French OST - Osterwald Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l'étranger séjournant au milieu de vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Ces règles sont valables pour les Israélites et aussi pour les étrangers installés dans votre pays. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 à la même loi obéiront les indigènes et les étrangers en séjour parmi vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y aura une seule loi pour l’Israélite et pour l'étranger en séjour parmi vous.»
French Vigouroux 1902 Bible La même loi se gardera pour les habitants du pays et pour les étrangers qui demeurent avec vous.