Exodus 12:41 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au terme de ces quatre cent trente ans, le jour de la Pâque, toutes les troupes de l’Eternel quittèrent l’Egypte.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au bout de ces quatre cent trente ans, en ce jour mémorable, le peuple du Seigneur sortit d'Égypte en bon ordre.
French (Catholique Crampon 1923) Et au bout de quatre cent trente ans, ce jour-là même, toutes les armées de Yahweh sortirent du pays d’Égypte.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce même jour, que toutes les armées de l'Éternel sortirent du pays d'Égypte.
French (La Bible expliquée) Au bout de ces quatre cent trente ans, en ce jour mémorable, le peuple du Seigneur sortit d'Égypte en bon ordre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et au bout de quatre cent trente ans, le jour même, toutes les armées de l'Eternel sortirent du pays d'Egypte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Au bout de quatre cent trente ans, ce jour même, toutes les armées du Seigneur sortirent d'Egypte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et au bout de quatre cent trente ans, en ce même jour-là, toutes les armées de l'Eternel sortirent du pays d'Egypte.
French Jerusalem 1998 Le jour même où prenait fin les 430 ans, toutes les armées de Yahvé sortirent du pays d'Egypte.
French Machaira 2012 Il arriva donc, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce même jour, que toutes les armées de YEHOVAH sortirent du pays d’Égypte.
French Martin 1744 Il arriva donc, au bout de quatre cent et trente ans, il arriva, [dis-je], en ce propre jour-là, que toutes les bandes de l'Eternel sortirent du pays d'Egypte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et au bout de quatre cent trente ans, le jour même, toutes les armées de l'Eternel sortirent du pays d'Egypte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au bout de ces 430 ans, en ce jour mémorable, le peuple du Seigneur sortit d'Égypte en bon ordre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au bout de 430 ans, ce jour précis, toutes les troupes de l'Éternel sortirent du pays d'Égypte.
French OST (Ostervald) Il arriva donc, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce même jour, que toutes les armées de l'Éternel sortirent du pays d'Égypte.
French OST - Osterwald Il arriva donc, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce même jour, que toutes les armées de l'Éternel sortirent du pays d'Égypte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au bout de ces 430 ans, en ce jour précis, le peuple du Seigneur est sorti d’Égypte, en bon ordre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et au terme de quatre cent trente ans, il arriva que, en ce jour même, toute la milice de l'Éternel sortit du pays d'Egypte. C'est une nuit solennisée en l'honneur de l'Éternel pour les avoir retirés du pays d'Egypte;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au bout de 430 ans, ce jour-là précisément, toutes les armées de l'Eternel sortirent d'Egypte.
French Vigouroux 1902 Bible après lesquels, ce même jour, toute l'armée du Seigneur sortit de l'Egypte.