Exodus 12:35 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par ailleurs, les Israélites s’étaient conformés aux instructions de Moïse : ils avaient demandé aux Egyptiens des objets d’argent et d’or ainsi que des vêtements. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Israélites avaient fait ce que Moïse leur avait dit: ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d'or et d'argent et des vêtements. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les enfants d’Israël firent selon la parole de Moïse; ils demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent, des objets d’or et des vêtements. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Israël firent selon la parole de Moïse, et demandèrent aux Égyptiens des objets d'argent, et des objets d'or, et des vêtements. |
| French (La Bible expliquée) | Les Israélites avaient fait ce que Moïse leur avait dit: ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d'or et d'argent et des vêtements. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les enfants d'Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d'argent, des vases d'or et des vêtements. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Israélites firent ce que Moïse avait dit: ils demandèrent aux Egyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des vêtements. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les fils d'Israël avaient fait ce que leur avait dit Moïse: ils avaient demandé aux Egyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des habits. |
| French Jerusalem 1998 | Les Israélites firent ce qu'avait dit Moïse et demandèrent aux Egyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des vêtements. |
| French Machaira 2012 | Or, les enfants d’Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d’argent et d’or, et des vêtements. |
| French Martin 1744 | Or les enfants d'Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Egyptiens des vaisseaux d'argent et d'or, et des vêtements. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les enfants d'Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d'argent, des vases d'or et des vêtements. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Israélites avaient fait ce que Moïse leur avait dit: ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d'or et d'argent et des vêtements. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Israélites firent ce que Moïse avait dit: ils demandèrent aux Égyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des vêtements. |
| French OST (Ostervald) | Or, les enfants d'Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d'argent et d'or, et des vêtements. |
| French OST - Osterwald | Or, les enfants d'Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d'argent et d'or, et des vêtements. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Israélites ont fait ce que Moïse leur a dit: ils ont demandé aux Égyptiens des objets en argent et en or, et des vêtements. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les enfants d'Israël se conformèrent à la parole de Moïse et demandèrent aux Égyptiens de la vaisselle d'argent et de la vaisselle d'or et des vêtements. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Israélites se conformèrent aux indications de Moïse et demandèrent aux Egyptiens des objets en argent et en or ainsi que des vêtements. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les enfants d'Israël firent aussi ce que Moïse leur avait ordonné, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d'argent et d'or, et beaucoup de vêtements. |