Exodus 12:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par ailleurs, les Israélites s’étaient conformés aux instructions de Moïse : ils avaient demandé aux Egyptiens des objets d’argent et d’or ainsi que des vêtements.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les Israélites avaient fait ce que Moïse leur avait dit: ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d'or et d'argent et des vêtements.
French (Catholique Crampon 1923) Les enfants d’Israël firent selon la parole de Moïse; ils demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent, des objets d’or et des vêtements.
French (J.N. Darby) 1885 Et les fils d'Israël firent selon la parole de Moïse, et demandèrent aux Égyptiens des objets d'argent, et des objets d'or, et des vêtements.
French (La Bible expliquée) Les Israélites avaient fait ce que Moïse leur avait dit: ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d'or et d'argent et des vêtements.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les enfants d'Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d'argent, des vases d'or et des vêtements.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les Israélites firent ce que Moïse avait dit: ils demandèrent aux Egyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des vêtements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les fils d'Israël avaient fait ce que leur avait dit Moïse: ils avaient demandé aux Egyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des habits.
French Jerusalem 1998 Les Israélites firent ce qu'avait dit Moïse et demandèrent aux Egyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des vêtements.
French Machaira 2012 Or, les enfants d’Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d’argent et d’or, et des vêtements.
French Martin 1744 Or les enfants d'Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Egyptiens des vaisseaux d'argent et d'or, et des vêtements.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les enfants d'Israël firent ce que Moïse avait dit, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d'argent, des vases d'or et des vêtements.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les Israélites avaient fait ce que Moïse leur avait dit: ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d'or et d'argent et des vêtements.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les Israélites firent ce que Moïse avait dit: ils demandèrent aux Égyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des vêtements.
French OST (Ostervald) Or, les enfants d'Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d'argent et d'or, et des vêtements.
French OST - Osterwald Or, les enfants d'Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et avaient demandé aux Égyptiens des objets d'argent et d'or, et des vêtements.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Israélites ont fait ce que Moïse leur a dit: ils ont demandé aux Égyptiens des objets en argent et en or, et des vêtements.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les enfants d'Israël se conformèrent à la parole de Moïse et demandèrent aux Égyptiens de la vaisselle d'argent et de la vaisselle d'or et des vêtements.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Israélites se conformèrent aux indications de Moïse et demandèrent aux Egyptiens des objets en argent et en or ainsi que des vêtements.
French Vigouroux 1902 Bible Les enfants d'Israël firent aussi ce que Moïse leur avait ordonné, et ils demandèrent aux Egyptiens des vases d'argent et d'or, et beaucoup de vêtements.