Exodus 12:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Prenez avec vous votre bétail, gros et petit, comme vous l’avez dit, allez-vous-en et demandez pour moi la bénédiction de Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Prenez même tout votre bétail, comme vous l'avez dit, et allez-vous-en. Et puis demandez à votre Dieu de me bénir.»
French (Catholique Crampon 1923) Prenez vos brebis et vos bœufs, comme vous l’avez dit;
French (J.N. Darby) 1885 prenez votre menu bétail et votre gros bétail, comme vous l'avez dit, et allez-vous-en, et bénissez-moi aussi.
French (La Bible expliquée) Prenez même tout votre bétail, comme vous l'avez dit, et allez-vous-en. Et puis demandez à votre Dieu de me bénir. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Prenez vos brebis et vos boeufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Prenez aussi votre petit bétail et votre gros bétail, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Prenez votre bétail, gros et petit, comme vous l'avez dit, et allez; et vous, bénissez-moi !
French Jerusalem 1998 Prenez aussi votre petit et votre gros bétail comme vous l'avez demandé, partez et bénissez-moi, moi aussi."
French Machaira 2012 Prenez aussi vos brebis et vos bœufs, comme vous l’avez dit; allez, et bénissez-moi aussi.
French Martin 1744 Prenez aussi votre menu et gros bétail, selon que vous en avez parlé, et vous en allez, et bénissez-moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Prenez vos brebis et vos bœufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Prenez même tout votre bétail, comme vous l'avez dit, et allez-vous-en! Et puis demandez à votre Dieu de me bénir. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Prenez aussi votre petit et votre gros bétail, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi aussi.
French OST (Ostervald) Prenez aussi vos brebis et vos bœufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi aussi.
French OST - Osterwald Prenez aussi vos brebis et vos bœufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi aussi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Prenez vos bœufs, vos moutons et vos chèvres, comme vous l’avez dit, et partez! Et demandez à votre Dieu de me bénir. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Prenez aussi et vos brebis et vos bœufs selon votre demande, et partez, et me bénissez aussi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Prenez votre petit et votre gros bétail comme vous l'avez dit. Allez-y et bénissez-moi.»
French Vigouroux 1902 Bible Emmenez vos brebis et vos bœufs, selon que vous l'avez demandé, et en vous en allant, bénissez-moi.