Exodus 12:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En pleine nuit, le pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit : Levez-vous, partez de chez nous, vous et les Israélites, et allez rendre un culte à l’Eternel comme vous l’avez demandé ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Pharaon, en pleine nuit, convoqua Moïse et Aaron et leur dit: «Quittez mon pays! Partez, vous et vos Israélites; allez rendre un culte au Seigneur, comme vous l'avez demandé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit: «Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël, et allez servir Yahweh, comme vous l’avez dit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d'Israël, et allez-vous-en, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit; |
| French (La Bible expliquée) | Le Pharaon, en pleine nuit, convoqua Moïse et Aaron et leur dit: « Quittez mon pays! Partez, vous et vos Israélites; allez rendre un culte au Seigneur, comme vous l'avez demandé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël. Allez, servez l'Eternel, comme vous l'avez dit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il appela de nuit Moïse et Aaron, et il leur dit: Sortez du milieu de mon peuple, vous et les Israélites. Allez, servez le Seigneur, comme vous l'avez dit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il appela Moïse et Aaron pendant la nuit et leur dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, et vous et les fils d'Israël, et allez servir l'Eternel comme vous l'avez dit. |
| French Jerusalem 1998 | Pharaon appela Moïse et Aaron pendant la nuit et leur dit: "Levez-vous et sortez du milieu de mon peuple, vous et les Israélites, et allez servir Yahvé comme vous l'avez demandé. |
| French Machaira 2012 | Il appela donc Moïse et Aaron, de nuit, et leur dit: Levez-vous; sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël; allez, servez YEHOVAH, comme vous l’avez dit. |
| French Martin 1744 | Il appela donc Moïse et Aaron de nuit, et leur dit: levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les enfants d'Israël, et vous en allez; servez l'Eternel, comme vous en avez parlé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël. Allez, servez l'Eternel, comme vous l'avez dit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le pharaon, en pleine nuit, convoqua Moïse et Aaron et leur dit: « Quittez mon pays! Partez, vous et vos Israélites; allez rendre un culte au Seigneur, comme vous l'avez demandé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dans la nuit même, (le Pharaon) appela Moïse et Aaron et leur dit: Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les Israélites aussi. Allez, servez l'Éternel comme vous l'avez dit. |
| French OST (Ostervald) | Il appela donc Moïse et Aaron, de nuit, et leur dit: Levez-vous; sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël; allez, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit. |
| French OST - Osterwald | Il appela donc Moïse et Aaron, de nuit, et leur dit: Levez-vous; sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël; allez, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi d’Égypte appelle Moïse et Aaron en pleine nuit et leur dit: « Allez, quittez mon pays, vous et tous les autres Israélites! Partez servir le Seigneur, comme vous l’avez dit! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il manda de nuit Moïse et Aaron et dit: Partez, sortez du milieu de mon peuple, et vous et les enfants d'Israël, et allez servir l'Éternel selon votre demande. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La nuit même, le pharaon appela Moïse et Aaron et leur dit: «Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les Israélites. Allez servir l'Eternel comme vous l'avez dit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et (le) Pharaon, ayant fait venir cette nuit même Moïse et Aaron, leur dit : Levez-vous et retirez-vous d'avec mon peuple, vous et les enfants d'Israël ; allez sacrifier au Seigneur, comme vous le dites. |