Exodus 12:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | vous leur répondrez : « C’est le sacrifice de la Pâque en l’honneur de l’Eternel qui a passé par-dessus les maisons des Israélites en Egypte lorsqu’il a frappé l’Egypte et qu’il a préservé nos familles. » Le peuple s’agenouilla et se prosterna. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | vous leur répondrez: “Il s'agit du sacrifice offert au Seigneur à l'occasion de la Pâque. Lorsque les Israélites étaient en Égypte, le Seigneur a porté la mort chez les Égyptiens, mais il a passé sans s'arrêter devant nos maisons, épargnant ainsi nos familles.” » Alors les Israélites s'inclinèrent jusqu'à terre pour adorer le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | vous répondrez: C’est un sacrifice de Pâque en l’honneur de Yahweh, qui a passé par-dessus les maisons des enfants d’Israël en Égypte, lorsqu’Il frappa l’Égypte et sauva nos maisons.» Le peuple s’inclina et se prosterna. |
| French (J.N. Darby) 1885 | il arrivera que vous direz: C'est le sacrifice de la pâque à l'Éternel, qui passa par-dessus les maisons des fils d'Israël en Égypte, lorsqu'il frappa les Égyptiens et qu'il préserva nos maisons. Et le peuple s'inclina, et ils se prosternèrent. |
| French (La Bible expliquée) | vous leur répondrez: “Il s'agit du sacrifice offert au Seigneur à l'occasion de la Pâque. Lorsque les Israélites étaient en Égypte, le Seigneur a porté la mort chez les Égyptiens, mais il a passé sans s'arrêter devant nos maisons, épargnant ainsi nos familles.” » Moïse résume pour les anciens d'Israël les instructions données par le Seigneur (12.1-14). L'hysope est un symbole pour le pardon des péchés. Le sang de la victime est destiné à écarter le mal. Le « fléau destructeur » (v. 23) est l'agent que le Seigneur envoie dans sa colère pour frapper l'Égypte. Alors les Israélites s'inclinèrent jusqu'à terre pour adorer le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | vous répondrez: C'est le sacrifice de Pâque en l'honneur de l'Eternel, qui a passé par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Egypte, lorsqu'il frappa l'Egypte et qu'il sauva nos maisons. Le peuple s'inclina et se prosterna. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque pour le Seigneur, qui a passé sur les maisons des Israélites en Egypte; lorsqu'il a frappé l'Egypte du fléau, il a délivré nos maisons. Le peuple s'inclina et se prosterna. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous répondrez: C'est un sacrifice de Pâque à l'Eternel, qui passa les maisons des fils d'Israël en Egypte lorsqu'il frappa l'Egypte et qu'il préserva nos maisons. Le peuple s'inclina et se prosterna. |
| French Jerusalem 1998 | Vous leur direz: C'est le sacrifice de la Pâque pour Yahvé qui a passé au-delà des maisons des Israélites en Egypte, lorsqu'il frappait l'Egypte, mais épargnait nos maisons." Le peuple alors s'agenouilla et se prosterna. |
| French Machaira 2012 | Alors vous répondrez: C’est le sacrifice de la Pâque à YEHOVAH, qui passa par-dessus les maisons des enfants d’Israël en Égypte, quand il frappa l’Égypte et qu’il préserva nos maisons. Alors le peuple s’inclina et se prosterna. |
| French Martin 1744 | Alors vous répondrez: c'est le sacrifice de la Pâque à l'Eternel, qui passa en Egypte par-dessus les maisons des enfants d'Israël, quand il frappa l'Egypte, et qu'il préserva nos maisons. Alors le peuple s'inclina, et se prosterna. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous répondrez: C'est le sacrifice de Pâque en l'honneur de l'Eternel, qui a passé par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Egypte, lorsqu'il frappa l'Egypte et qu'il sauva nos maisons. Le peuple s'inclina et adora. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | vous leur répondrez: “Il s'agit du sacrifice à l'occasion de la Pâque pour le Seigneur, lui qui a passé au-dessus des maisons des Israélites en Égypte, lorsqu'il punit les Égyptiens, mais qu'il épargna nos familles.” » Alors les Israélites s'inclinèrent jusqu'à terre pour adorer le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque en l'honneur de l'Éternel, qui a passé par-dessus les maisons des Israélites en Égypte, lorsqu'il frappa les Égyptiens et qu'il préserva nos maisons. Le peuple s'inclina et se prosterna. |
| French OST (Ostervald) | Alors vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque à l'Éternel, qui passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, quand il frappa l'Égypte et qu'il préserva nos maisons. Alors le peuple s'inclina et se prosterna. |
| French OST - Osterwald | Alors vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque à l'Éternel, qui passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, quand il frappa l'Égypte et qu'il préserva nos maisons. Alors le peuple s'inclina et se prosterna. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | vous répondrez: “C’est le sacrifice offert au Seigneur pour la fête de la Pâque. Quand nos ancêtres israélites étaient en Égypte, le Seigneur a fait mourir les Égyptiens. Mais il a passé au-dessus de nos maisons sans s’arrêter et il a protégé nos familles.” » Alors les Israélites se mettent à genoux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | vous leur direz: C'est le sacrifice pascal fait à l'Éternel qui est passé devant les maisons des enfants d'Israël en Egypte, lorsqu'il frappait l'Egypte, et Il a préservé nos maisons. Et le peuple se prosterna et adora. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | vous répondrez: ‘C'est le sacrifice de la Pâque en l'honneur de l'Eternel, qui est passé par-dessus les maisons des Israélites en Egypte, lorsqu'il a frappé l'Egypte et sauvé nos familles.’» Le peuple s'inclina et adora. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous leur direz : C'est la victime du passage du Seigneur, lorsqu'il passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël dans l'Egypte, frappant les Egyptiens et délivrant (préservant) nos maisons. Alors le peuple s'inclinant, adora le Seigneur. |