Exodus 12:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse convoqua tous les responsables d’Israël et leur dit : Allez chercher un agneau ou un chevreau par famille, prenez-le et immolez-le comme agneau pascal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse convoqua tous les anciens d'Israël et leur dit: «Allez vous procurer des agneaux ou des chevreaux pour vos familles et égorgez-les pour la fête de la Pâque. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse convoqua tous les anciens d’Israël, et leur dit: Choisissez et prenez un agneau pour vos familles, et immolez la Pâque. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse appela tous les anciens d'Israël, et leur dit: Tirez à part et prenez du menu bétail selon vos familles, et égorgez la pâque. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse convoqua tous les anciens d'Israël et leur dit: « Allez vous procurer des agneaux ou des chevreaux pour vos familles et égorgez-les pour la fête de la Pâque. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse appela tous les anciens d'Israël, et leur dit: Allez prendre du bétail pour vos familles, et immolez la Pâque. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse appela tous les anciens d'Israël et leur dit: Allez prendre du petit bétail pour vos clans, et immolez la Pâque. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse appela tous les Anciens d'Israël et leur dit: Choisissez et prenez du menu bétail pour vos familles et immolez la Pâque. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse convoqua tous les anciens d'Israël et leur dit: "Allez vous procurer du petit bétail pour vos familles et immolez la pâque. |
| French Machaira 2012 | Moïse appela donc tous les anciens d’Israël, et leur dit: Allez et prenez du menu bétail pour vos familles, et immolez la Pâque. |
| French Martin 1744 | Moïse donc appela tous les anciens d'Israël, et leur dit: choisissez, et prenez un petit d'entre les brebis, ou d'entre les chèvres, selon vos familles, et égorgez la Pâque. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse appela tous les anciens d'Israël, et leur dit: Allez prendre du bétail pour vos familles, et immolez la Pâque. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse convoqua tous les anciens d'Israël et leur dit: « Allez vous procurer des agneaux ou des chevreaux pour vos familles et égorgez-les pour la fête de la Pâque. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse appela tous les anciens d'Israël et leur dit: Allez prendre du petit bétail pour vos familles, et immolez la Pâque. |
| French OST (Ostervald) | Moïse appela donc tous les anciens d'Israël, et leur dit: Allez et prenez du menu bétail pour vos familles, et immolez la Pâque. |
| French OST - Osterwald | Moïse appela donc tous les anciens d'Israël, et leur dit: Allez et prenez du menu bétail pour vos familles, et immolez la Pâque. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse réunit tous les anciens d’Israël. Il leur dit: « Prenez un agneau ou un cabri pour vos familles et égorgez-le pour la fête de la Pâque. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Moïse convoqua tous les Anciens d'Israël, et leur dit: Prenez et choisissez-vous des brebis pour vos familles et immolez la Pâque. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse appela tous les anciens d'Israël et leur dit: «Allez prendre une pièce de petit bétail pour vos familles et sacrifiez l'agneau pascal. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse appela ensuite tous les anciens des enfants d'Israël, et il leur dit : Allez, prenez un agneau dans chaque famille et immolez la Pâque. |