Exodus 12:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous ne consommerez aucune pâte levée dans tous les lieux où vous habiterez, vous ne mangerez que des pains sans levain.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous ne devrez donc rien manger qui contienne du levain. Où que vous habitiez, vous mangerez du pain sans levain.»
French (Catholique Crampon 1923) Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures vous mangerez des pains sans levain.»
French (J.N. Darby) 1885 Vous ne mangerez rien de levé; dans toutes vos habitations vous mangerez des pains sans levain.
French (La Bible expliquée) Vous ne devrez donc rien manger qui contienne du levain. Où que vous habitiez, vous mangerez du pain sans levain. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez des pains sans levain.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous ne mangerez rien de levé; dans tous vos lieux d'habitation, vous mangerez des pains sans levain.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous ne mangerez d'aucun levain: dans tous les lieux où vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain.
French Jerusalem 1998 Vous ne mangerez pas de pain levé, en tout lieu où vous habiterez vous mangerez des azymes."
French Machaira 2012 Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez des pains sans levain.
French Martin 1744 Vous ne mangerez point de pain levé; [mais] vous mangerez dans tous les lieux où vous demeurerez, des pains sans levain.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez des pains sans levain.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous ne mangerez rien qui contienne du levain. Où que vous habitiez, vous mangerez du pain sans levain. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous ne mangerez aucun pain levé; dans tous les lieux où vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain.
French OST (Ostervald) Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez des pains sans levain.
French OST - Osterwald Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez des pains sans levain.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous ne mangerez donc aucune pâte qui contient du levain. Partout où vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous ne mangerez rien de fermenté, dans toutes vos demeures vous mangerez des azymes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous ne mangerez pas de pain levé; dans tous vos foyers, vous mangerez des pains sans levain.»
French Vigouroux 1902 Bible Vous ne mangerez rien avec du levain (de fermenté). Vous userez de pain sans levain dans toutes vos maisons.