Exodus 12:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous n’en garderez rien pour le lendemain. S’il reste quelque chose jusqu’au lendemain, vous le brûlerez. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On n'en gardera rien pour le lendemain. S'il en reste quelque chose le matin, on le brûlera. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous n’en laisserez rien jusqu’au matin, et, s’il en reste quelque chose, vous le brûlerez au feu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et vous n'en laisserez rien de reste jusqu'au matin; et ce qui en resterait jusqu'au matin, vous le brûlerez au feu. |
| French (La Bible expliquée) | On n'en gardera rien pour le lendemain. S'il en reste quelque chose le matin, on le brûlera. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; s'il en reste quelque chose le matin, vous le jetterez au feu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et vous n'en laisserez rien jusqu'au lendemain, et ce qui en sera resté jusqu'au lendemain, vous le brûlerez. |
| French Jerusalem 1998 | Vous n'en réserverez rien jusqu'au lendemain. Ce qui en resterait le lendemain, vous le brûlerez au feu. |
| French Machaira 2012 | Vous n’en laisserez rien de reste jusqu’au matin; et ce qui en restera au matin, vous le brûlerez au feu. |
| French Martin 1744 | Et n'en laissez rien de reste jusques au matin, mais s'il en reste quelque chose jusqu'au matin, vous le brûlerez au feu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On n'en gardera rien pour le lendemain. S'il en reste quelque chose le matin, on le brûlera. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu. |
| French OST (Ostervald) | Vous n'en laisserez rien de reste jusqu'au matin; et ce qui en restera au matin, vous le brûlerez au feu. |
| French OST - Osterwald | Vous n'en laisserez rien de reste jusqu'au matin; et ce qui en restera au matin, vous le brûlerez au feu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous ne garderez rien pour le jour suivant. S’il reste quelque chose le matin, vous le brûlerez. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et vous n'en laisserez rien pour le matin, et vous brûlerez au feu ce qui en resterait le matin. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous n'en laisserez rien pour le matin; si toutefois il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il n'en demeurera rien jusqu'au matin. S'il en reste quelque chose, vous le brûlerez au feu. |