Exodus 12:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous n’en garderez rien pour le lendemain. S’il reste quelque chose jusqu’au lendemain, vous le brûlerez.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On n'en gardera rien pour le lendemain. S'il en reste quelque chose le matin, on le brûlera.
French (Catholique Crampon 1923) Vous n’en laisserez rien jusqu’au matin, et, s’il en reste quelque chose, vous le brûlerez au feu.
French (J.N. Darby) 1885 Et vous n'en laisserez rien de reste jusqu'au matin; et ce qui en resterait jusqu'au matin, vous le brûlerez au feu.
French (La Bible expliquée) On n'en gardera rien pour le lendemain. S'il en reste quelque chose le matin, on le brûlera.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; s'il en reste quelque chose le matin, vous le jetterez au feu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et vous n'en laisserez rien jusqu'au lendemain, et ce qui en sera resté jusqu'au lendemain, vous le brûlerez.
French Jerusalem 1998 Vous n'en réserverez rien jusqu'au lendemain. Ce qui en resterait le lendemain, vous le brûlerez au feu.
French Machaira 2012 Vous n’en laisserez rien de reste jusqu’au matin; et ce qui en restera au matin, vous le brûlerez au feu.
French Martin 1744 Et n'en laissez rien de reste jusques au matin, mais s'il en reste quelque chose jusqu'au matin, vous le brûlerez au feu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On n'en gardera rien pour le lendemain. S'il en reste quelque chose le matin, on le brûlera.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous n'en laisserez rien jusqu'au matin; et, s'il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu.
French OST (Ostervald) Vous n'en laisserez rien de reste jusqu'au matin; et ce qui en restera au matin, vous le brûlerez au feu.
French OST - Osterwald Vous n'en laisserez rien de reste jusqu'au matin; et ce qui en restera au matin, vous le brûlerez au feu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous ne garderez rien pour le jour suivant. S’il reste quelque chose le matin, vous le brûlerez.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et vous n'en laisserez rien pour le matin, et vous brûlerez au feu ce qui en resterait le matin.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous n'en laisserez rien pour le matin; si toutefois il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu.
French Vigouroux 1902 Bible Et il n'en demeurera rien jusqu'au matin. S'il en reste quelque chose, vous le brûlerez au feu.