Exodus 11:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel lui avait dit : Le pharaon ne vous écoutera pas, afin que mes prodiges se multiplient en Egypte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur lui dit encore: «Si le Pharaon ne veut pas vous écouter, c'est pour que je puisse multiplier mes prodiges dans son pays.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh dit à Moïse: «Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes prodiges se multiplient dans le pays d’Égypte.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel dit à Moïse: Le Pharaon ne vous écoutera point, afin de multiplier mes miracles dans le pays d'Égypte. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur lui dit encore: « Si le Pharaon ne veut pas vous écouter, c'est pour que je puisse multiplier mes prodiges dans son pays. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Egypte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur dit à Moïse: Le pharaon ne vous écoutera pas, afin que mes prodiges se multiplient en Egypte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera pas, afin que mes signes soient en grand nombre dans le pays d'Egypte. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé dit à Moïse: "Pharaon ne vous écoutera pas, afin que se multiplient mes prodiges au pays d'Egypte." |
| French Machaira 2012 | Or YEHOVAH avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d’Égypte. |
| French Martin 1744 | L'Eternel donc avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles soient multipliés au pays d'Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Egypte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur lui dit encore: « Si le pharaon ne veut pas vous écouter, c'est pour que je multiplie mes prodiges dans son pays. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel dit à Moïse: Le Pharaon ne vous écoutera pas, afin que mes prodiges se multiplient dans le pays d'Égypte. |
| French OST (Ostervald) | Or l'Éternel avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Égypte. |
| French OST - Osterwald | Or l'Éternel avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Égypte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur lui dit ensuite: « Le roi d’Égypte ne veut pas vous écouter. C’est pourquoi je peux faire beaucoup de choses extraordinaires en Égypte. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel dit à Moïse: Pharaon ne vous écoute pas, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Egypte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel avait dit à Moïse: «Le pharaon ne vous écoutera pas afin que mes miracles soient nombreux en Egypte.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Moïse se retira de devant (le) Pharaon dans une très grande colère. Or le Seigneur dit à Moïse : (Le) Pharaon ne vous écoutera point, afin qu'il se fasse un grand nombre de prodiges dans l'Egypte. |