Exodus 11:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse dit au pharaon : Voici ce que l’Eternel déclare : « Au milieu de la nuit, j’irai et je parcourrai l’Egypte
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse dit au Pharaon: «Voici ce que déclare le Seigneur: “Vers minuit, je passerai à travers l'Égypte.
French (Catholique Crampon 1923) Moïse dit: «Ainsi parle Yahweh: Au milieu de la nuit je passerai au travers, de l’Égypte;
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse dit: Ainsi dit l'Éternel: Sur le minuit je sortirai au milieu de l'Égypte;
French (La Bible expliquée) Moïse dit au Pharaon: « Voici ce que déclare le Seigneur: “Vers minuit, je passerai à travers l'Égypte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse dit: Ainsi parle l'Eternel: Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'Egypte;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse dit: Ainsi parle le Seigneur: En pleine nuit, je sortirai au milieu de l'Egypte;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse dit: Ainsi a dit l'Eternel: Au milieu de la nuit je passerai au travers de l'Egypte,
French Jerusalem 1998 Alors Moïse dit: "Ainsi parle Yahvé: Vers le milieu de la nuit je parcourrai l'Egypte,
French Machaira 2012 Et Moïse dit: Ainsi a dit YEHOVAH: Sur le minuit, je passerai au milieu de l’Égypte.
French Martin 1744 Et Moïse dit: ainsi a dit l'Eternel: environ sur la minuit je passerai au travers de l'Egypte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse dit: Ainsi parle l'Eternel: Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'Egypte;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse dit au pharaon: « Voici ce que déclare le Seigneur: “Vers minuit, je passerai à travers l'Égypte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse dit: Voici ce qu'a dit L'Éternel: Vers le milieu de la nuit, je m'avancerai dans l'intérieur de l'Égypte;
French OST (Ostervald) Et Moïse dit: Ainsi a dit l'Éternel: Sur le minuit, je passerai au milieu de l'Égypte.
French OST - Osterwald Et Moïse dit: Ainsi a dit l'Éternel: Sur le minuit, je passerai au milieu de l'Égypte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse dit au roi d’Égypte: « Voici ce que le Seigneur dit: “Vers minuit, je traverserai l’Égypte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse était aussi un personnage très considérable dans le pays d'Egypte aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple.) Et Moïse dit: Ainsi parle l'Éternel: A minuit je traverserai l'Egypte,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse annonça: «Voici ce que dit l'Eternel: Vers le milieu de la nuit, je parcourrai l'Egypte
French Vigouroux 1902 Bible Et il lui dit avant de le quitter : Voici ce que dit le Seigneur : Je sortirai au milieu de la nuit et je parcourrai l'Egypte,