Exodus 10:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si tu refuses de le laisser partir, dès demain, je ferai envahir ton territoire par les sauterelles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si tu refuses, j'enverrai demain les sauterelles dans ton territoire: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici que je ferai venir demain des sauterelles dans toute l’étendue de ton pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je vais faire venir demain des sauterelles dans tes confins, |
| French (La Bible expliquée) | Si tu refuses, j'enverrai demain les sauterelles dans ton territoire: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans toute l'étendue de ton pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si tu refuses de laisser partir mon peuple, demain je ferai venir des criquets sur ton territoire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car, si tu refuses de laisser aller mon peuple, je vais demain faire venir les sauterelles dans tes Etats, |
| French Jerusalem 1998 | Si tu refuses de laisser partir mon peuple, dès demain je ferai venir des sauterelles sur ton territoire. |
| French Machaira 2012 | Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans ton territoire. |
| French Martin 1744 | Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je m'en vais faire venir demain des sauterelles en tes contrées |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans toute l'étendue de ton pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si tu refuses, j'enverrai demain les sauterelles dans ton territoire: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car si tu refuses de laisser partir mon peuple, demain je ferai venir des sauterelles sur ton territoire. |
| French OST (Ostervald) | Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans ton territoire. |
| French OST - Osterwald | Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans ton territoire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si tu refuses toujours de le laisser partir, demain, je ferai venir les sauterelles dans ton pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car si tu refuses de laisser partir mon peuple, voici, demain j'amènerai des sauterelles sur ton territoire, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si tu refuses de laisser partir mon peuple, je ferai venir demain des sauterelles sur tout ton territoire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si tu résistes encore et si tu ne veux pas le laisser aller, je ferai venir demain, dans ton pays, des sauterelles |