Exodus 10:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et, en plus, nos troupeaux nous accompagneront. Pas une bête ne restera ici, car nous choisirons dans notre cheptel des victimes pour les offrir à l’Eternel notre Dieu. Tant que nous ne serons pas arrivés là-bas, nous ne saurons pas nous-mêmes ce que nous offrirons pour le culte de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En plus, nous emmènerons nos troupeaux; pas une seule de nos bêtes ne restera ici. Nous devrons aussi en offrir un certain nombre au Seigneur notre Dieu, mais nous ne saurons pas lesquelles avant d'être arrivés sur place.»
French (Catholique Crampon 1923) Nos troupeaux viendront aussi avec nous; il n’en restera pas un ongle; car c’est d’eux que nous prendrons de quoi servir Yahweh, notre Dieu; et nous ne savons pas nous-mêmes, jusqu’à ce que nous soyons arrivés là, avec quoi nous devons servir Yahweh.»
French (J.N. Darby) 1885 nos troupeaux aussi iront avec nous; il n'en restera pas un ongle, car nous en prendrons pour servir l'Éternel, notre Dieu; et nous ne savons pas comment nous servirons l'Éternel, jusqu'à ce que nous soyons parvenus là.
French (La Bible expliquée) En plus, nous emmènerons nos troupeaux; pas une seule de nos bêtes ne restera ici. Nous devrons aussi en offrir un certain nombre au Seigneur notre Dieu, mais nous ne saurons pas lesquelles avant d'être arrivés sur place. » Le fléau suivant se réalise immédiatement par la médiation du bras levé de Moïse vers le ciel, mais il épargne encore la région des Israélites. Dans la Bible, l'obscurité annonce la mort, car la vie humaine est impossible sans la lumière. Les ténèbres rappellent la condition du monde avant la création (Gen 1.2). Le Pharaon permet enfin aux Hébreux d'aller rendre un culte au Seigneur, mais veut garder leurs troupeaux pour les contraindre à revenir, comme il avait essayé de garder leurs enfants en otages (10.10). Moïse va jusqu'à exiger que le Pharaon fournisse les animaux pour les sacrifices, afin d'épargner les troupeaux des Hébreux! Le schéma précédent se reproduit, le Pharaon, obstiné, refuse une dernière fois de laisser partir le peuple de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nos troupeaux iront avec nous, et il ne restera pas un ongle; car c'est là que nous prendrons pour servir l'Eternel, notre Dieu; et jusqu'à ce que nous soyons arrivés, nous ne savons pas ce que nous choisirons pour offrir à l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nos troupeaux aussi iront avec nous, il n'en restera pas même un sabot; car nous en aurons besoin pour servir le Seigneur, notre Dieu; d'ailleurs, tant que nous ne serons pas arrivés là-bas, nous ne saurons pas avec quoi nous devrons servir le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais encore nos troupeaux viendront avec nous, sans qu'il en reste un ongle ! Car c'est d'eux que nous prendrons de quoi servir l'Eternel notre Dieu, et jusqu'à ce que nous soyons arrivés là, nous ne saurons pas nous-mêmes ce que nous offrirons à l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Même nos troupeaux viendront avec nous, pas une tête ne restera, car c'est d'eux que nous prendrons de quoi servir Yahvé notre Dieu; et nous-mêmes, jusqu'à notre arrivée là-bas, nous ne saurons comment servir Yahvé."
French Machaira 2012 Et nos troupeaux iront aussi avec nous; il n’en restera pas un ongle. Car nous en prendrons pour servir YEHOVAH notre Dieu; et nous ne saurons avec quoi nous devrons servir YEHOVAH, que nous ne soyons arrivés là.
French Martin 1744 Et même nos troupeaux viendront avec nous, sans qu'il en demeure un ongle; car nous en prendrons pour servir à l'Eternel notre Dieu; et nous ne savons pas ce que nous offrirons à l'Eternel, jusques à ce que nous soyons parvenus en ce lieu-là.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nos troupeaux iront avec nous, et il ne restera pas un ongle; car c'est là que nous prendrons pour servir l'Eternel, notre Dieu; et jusqu'à ce que nous soyons arrivés, nous ne savons pas ce que nous choisirons pour offrir à l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En plus, nous emmènerons nos troupeaux; pas une seule de nos bêtes ne restera ici. Nous en offrirons un certain nombre au Seigneur notre Dieu, mais nous ne saurons pas lesquelles avant d'être arrivés sur place. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nos troupeaux iront avec nous, et il n'en restera pas un sabot; car nous en prendrons pour servir l'Éternel, notre Dieu; et jusqu'à ce que nous soyons arrivés là-bas, nous ne savons pas ce que nous offrirons pour le culte de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et nos troupeaux iront aussi avec nous; il n'en restera pas un ongle. Car nous en prendrons pour servir l'Éternel notre Dieu; et nous ne saurons avec quoi nous devrons servir l'Éternel, que nous ne soyons arrivés là.
French OST - Osterwald Et nos troupeaux iront aussi avec nous; il n'en restera pas un ongle. Car nous en prendrons pour servir l'Éternel notre Dieu; et nous ne saurons avec quoi nous devrons servir l'Éternel, que nous ne soyons arrivés là.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De plus, nous emmènerons nos troupeaux. Aucun animal ne restera ici. Nous devrons prendre plusieurs de ces animaux pour les offrir au Seigneur notre Dieu. Mais avant d’arriver là-bas, nous ne savons pas lesquels nous devons offrir. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et nos troupeaux aussi nous accompagneront; il ne restera ici pas même un sabot, car c'est là que nous prendrons les victimes que nous offrirons à l'Éternel, notre Dieu; et nous ignorons quels sacrifices nous aurons à faire jusqu'à ce que nous soyons arrivés là.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De plus, nos troupeaux partiront avec nous; pas un sabot ne restera. En effet, c'est parmi eux que nous prendrons de quoi servir l'Eternel, notre Dieu, et nous ne saurons pas avant d’être arrivés là-bas ce que nous choisirons pour le service de l'Eternel.»
French Vigouroux 1902 Bible Tous nos troupeaux marcheront avec nous, et il ne demeurera pas une corne de leurs pieds, parce que nous en avons besoin pour le culte du Seigneur notre Dieu ; d'autant plus que nous ne savons pas ce qui doit lui être immolé, jusqu'à ce que nous soyons arrivés au lieu même (qu'il nous a marqué).