Exodus 10:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse étendit la main vers le ciel et le pays d’Egypte fut entièrement plongé pendant trois jours dans des ténèbres opaques. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse leva son bras vers le ciel. Alors une obscurité totale régna pendant trois jours sur l'Égypte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse étendit sa main vers le ciel, et il y eut d’épaisses ténèbres dans tout le pays d’Égypte, pendant trois jours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse étendit sa main vers les cieux: et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, trois jours. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse leva son bras vers le ciel. Alors une obscurité totale régna pendant trois jours sur l'Égypte. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse étendit sa main vers le ciel; et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Egypte, pendant trois jours. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse tendit sa main vers le ciel; il y eut d'épaisses ténèbres dans toute l'Egypte pendant trois jours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse étendit la main vers le ciel et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Egypte pendant trois jours. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse étendit la main vers le ciel et il y eut d'épaisses ténèbres sur tout le pays d'Egypte pendant trois jours. |
| French Machaira 2012 | Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d’épaisses ténèbres dans tout le pays d’Égypte, pendant trois jours; |
| French Martin 1744 | Moïse donc étendit sa main vers les cieux; et il y eut des ténèbres fort obscures en tout le pays d'Egypte durant trois jours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse étendit sa main vers le ciel; et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Egypte, pendant trois jours. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse leva son bras vers les cieux. Alors une obscurité totale régna pendant trois jours sur l'Égypte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse étendit sa main vers le ciel; et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, pendant trois jours. |
| French OST (Ostervald) | Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, pendant trois jours; |
| French OST - Osterwald | Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, pendant trois jours; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse lève son bras vers le ciel, et, pendant trois jours, il fait nuit noire dans toute l’Égypte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse étendit sa main vers le ciel, et il y eut pendant trois jours d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Egypte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse tendit sa main vers le ciel et il y eut d'épaisses ténèbres dans toute l'Egypte pendant 3 jours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse étendit sa main vers le ciel, et des ténèbres horribles couvrirent toute la terre d'Egypte pendant trois jours. |