Esther 9:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’empereur donna l’ordre de procéder ainsi. Un nouveau décret fut promulgué à Suse, et les dix fils de Haman furent pendus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi donna les ordres nécessaires: un nouveau décret fut publié à Suse et les corps des dix fils de Haman furent pendus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le roi ordonna de faire ainsi, et l’édit fut publié dans Suse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi dit de faire ainsi; et l'édit fut rendu dans Suse; et on pendit les dix fils d'Haman. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi donna les ordres nécessaires: un nouveau décret fut publié à Suse et les corps des dix fils de Haman furent pendus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et le roi ordonna de faire ainsi. L'édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d'Haman; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi dit de faire ainsi. On publia l'édit à Suse, et les dix fils de Haman furent pendus. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le roi ordonna qu'il fût fait ainsi et l'édit fut publié à Suse, et les dix fils d'Haman furent pendus. |
| French Jerusalem 1998 | Sur quoi, le roi en ayant donné l'ordre, le décret fut proclamé à Suse et les dix fils d'Aman pendus. |
| French Machaira 2012 | Et le roi commanda que cela fût ainsi fait; l’édit en fut publié dans Suse, et on pendit les dix fils d’Haman. |
| French Martin 1744 | Et le Roi commanda que cela fût ainsi fait; de sorte que l'ordonnance fut publiée dans Susan, et on pendit les dix fils d'Haman. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et le roi ordonna de faire ainsi. L'édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d'Haman; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi donna les ordres nécessaires: un nouveau décret fut publié à Suse et les corps des dix fils de Haman furent pendus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi dit de faire ainsi. On en publia l'édit à Suse, et les dix fils de Haman furent pendus. |
| French OST (Ostervald) | Et le roi commanda que cela fût ainsi fait; l'édit en fut publié dans Suse, et on pendit les dix fils d'Haman. |
| French OST - Osterwald | Et le roi commanda que cela fût ainsi fait; l'édit en fut publié dans Suse, et on pendit les dix fils d'Haman. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi commande d’agir ainsi. Un nouvel ordre écrit est publié à Suse, et on pend les corps des dix fils de Haman. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le roi ordonna qu'ainsi fût fait. Et l'ordre fut donné dans Suse, et les dix fils d'Aman furent pendus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi ordonna d’agir de cette manière. Cet édit fut donc proclamé à Suse et l’on pendit le corps des dix fils d'Haman; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le roi ordonna que cela fût fait, et aussitôt l'édit fut affiché dans Suse, et les dix fils d'Aman furent pendus. |