Esther 9:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le jour même, l’empereur fut informé du nombre de victimes dans la citadelle de Suse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le même jour, on fit connaître au roi le nombre des gens qui avaient été tués dans la citadelle de Suse.
French (Catholique Crampon 1923) Le jour même, le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale, parvint à la connaissance du roi.
French (J.N. Darby) 1885 En ce jour-là, on porta devant le roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale.
French (La Bible expliquée) Le même jour, on fit connaître au roi le nombre des gens qui avaient été tués dans la citadelle de Suse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce jour-là, le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale, parvint à la connaissance du roi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le jour même, le nombre de ceux qui avaient été tués à Suse la citadelle parvint au roi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce jour-là le nombre des tués à Suse, la forteresse, vint à la connaissance du roi,
French Jerusalem 1998 Le dénombrement des victimes égorgées à la citadelle de Suse parvint au roi le jour même.
French Machaira 2012 En ce jour-là, on rapporta au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale.
French Martin 1744 Et ce jour-là on rapporta au Roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Susan, la ville capitale.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce jour-là, le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale, parvint à la connaissance du roi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le même jour, on fit connaître au roi le nombre des gens qui avaient été tués dans la citadelle de Suse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le jour même, le nombre des tués à Suse, la capitale, parvint au roi.
French OST (Ostervald) En ce jour-là, on rapporta au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale.
French OST - Osterwald En ce jour-là, on rapporta au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce jour-là, on fait connaître au roi le nombre des gens qui ont été tués dans la citadelle de Suse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le même jour, le nombre des hommes tués dans Suse, la ville capitale, fut porté devant le roi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le jour même, le nombre de personnes tuées à Suse, la capitale, fut communiqué au roi,
French Vigouroux 1902 Bible On rapporta aussitôt au roi le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse.