Esther 8:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les lettres furent écrites au nom de l’empereur Xerxès et cachetées avec son sceau, et on les expédia par des courriers montés sur des pur-sang sélectionnés de l’administration impériale.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On signa les lettres au nom du roi Xerxès et on les cacheta avec son anneau. Des cavaliers, montés sur des chevaux provenant des écuries royales, furent chargés de les porter.
French (Catholique Crampon 1923) On écrivit au nom du roi Assuérus, et l’on scella avec l’anneau royal. On expédia les lettres par l’intermédiaire de courriers à cheval, montés sur des coursiers de l’Etat, provenant des haras du roi.
French (J.N. Darby) 1885 Et Mardochée écrivit au nom du roi Assuérus et scella avec l'anneau du roi; et il envoya des lettres par des courriers à cheval, montés sur des coursiers, des chevaux de race, produits des haras.
French (La Bible expliquée) On signa les lettres au nom du roi Xerxès et on les cacheta avec son anneau. Des cavaliers, montés sur des chevaux provenant des écuries royales, furent chargés de les porter.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On écrivit au nom du roi Assuérus, et l'on scella avec l'anneau du roi. On envoya les lettres par des courriers ayant pour montures des chevaux et des mulets nés de juments.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On écrivit les lettres au nom du roi Xerxès, on les scella avec le cachet du roi et on les envoya par l'intermédiaire des courriers à cheval, montant des pur-sang sélectionnés dans les haras de l'Etat.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) On écrivit au nom du roi Assuérus et on scella avec l'anneau du roi. On envoya les lettres par les courriers à cheval, montés sur des chevaux tirés des haras du roi.
French Jerusalem 1998 Ces lettres, rédigées au nom du roi Assuérus et scellées de son sceau, furent portées par des courriers montés sur des chevaux des haras du roi.
French Machaira 2012 On écrivit donc au nom du roi Assuérus, et on scella les lettres avec l’anneau du roi; puis on les envoya par des courriers, montés sur des coursiers, sur des mulets nés de juments.
French Martin 1744 On écrivit donc des Lettres au nom du Roi Assuérus, et on les cacheta de l'anneau du Roi; puis on les envoya par des courriers, montés sur des chevaux, des dromadaires et des mulets;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On écrivit au nom du roi Assuérus, et l'on scella avec l'anneau du roi. On envoya les lettres par des courriers ayant pour montures des chevaux et des mulets nés de juments.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On signa les lettres au nom du roi Xerxès et on les cacheta avec l'anneau royal. Des cavaliers, montés sur des chevaux provenant des écuries royales, furent chargés de les porter.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On écrivit les lettres au nom du roi Assuérus, on les scella du sceau royal et on les envoya par l'intermédiaire des courriers à cheval, montant des pur-sang Ahachtranes sélectionnés.
French OST (Ostervald) On écrivit donc au nom du roi Assuérus, et on scella les lettres avec l'anneau du roi; puis on les envoya par des courriers, montés sur des coursiers, sur des mulets nés de juments.
French OST - Osterwald On écrivit donc au nom du roi Assuérus, et on scella les lettres avec l'anneau du roi; puis on les envoya par des courriers, montés sur des coursiers, sur des mulets nés de juments.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On signe les lettres au nom du roi Xerxès et on applique sur elles la marque de sa bague. Ensuite, des cavaliers montés sur des chevaux spécialement choisis pour le service du roi, sont chargés de les porter.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Mardochée écrivit au nom du roi Assuérus et scella avec l'anneau du roi et expédia les lettres par des courriers à cheval, montés sur des coursiers, des mulets, faons de cavales,
French S21 2007 (Bible Segond 21) On écrivit ce message au nom du roi Assuérus et l'on y apposa l’empreinte du roi. On envoya les lettres par l’intermédiaire de coursiers à cheval qui montaient des attelages royaux, des pur-sang.
French Vigouroux 1902 Bible Ces lettres, qui étaient envoyées au nom du roi, furent scellées de son anneau et expédiées par les courriers, afin que, parcourant toutes les provinces, ils prévinssent les anciennes lettres par ces nouveaux messages.