Esther 7:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Esther répondit : Le persécuteur, l’ennemi, c’est Haman, ce misérable ! Alors Haman fut épouvanté, devant l’empereur et l’impératrice. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Esther répondit: «Notre adversaire, notre ennemi, c'est Haman, ce misérable!» Haman fut saisi de terreur devant le roi et la reine. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Esther répondit: «L’oppresseur, l’ennemi, c’est Aman, ce méchant!» Aman fut saisi d’effroi en présence du roi et de la reine. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Esther dit: L'adversaire et l'ennemi, c'est ce méchant Haman. Et Haman fut terrifié devant le roi et la reine. |
| French (La Bible expliquée) | Esther répondit: « Notre adversaire, notre ennemi, c'est Haman, ce misérable! » Haman fut saisi de terreur devant le roi et la reine. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Esther répondit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est Haman, ce méchant-là! Haman fut saisi de terreur en présence du roi et de la reine. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Esther répondit: L'adversaire, l'ennemi, c'est Haman, ce mauvais! Alors Haman fut rempli d'effroi en face du roi et de la reine. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Esther dit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est ce méchant Haman. Et Haman fut saisi d'effroi en présence du roi et de la reine. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Esther: "Le persécuteur, l'ennemi, c'est Aman, c'est ce misérable!" A la vue du roi et de la reine, Aman fut glacé de terreur. |
| French Machaira 2012 | Et Esther répondit: L’oppresseur et l’ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman fut troublé en présence du roi et de la reine. |
| French Martin 1744 | Et Esther répondit: l'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman ici. Alors Haman fut troublé de la présence du Roi et de la Reine. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Esther répondit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est Haman, ce méchant-là! Haman fut saisi de terreur en présence du roi et de la reine. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Esther répondit: « L'adversaire et l'ennemi, c'est Haman, ce misérable! » Haman fut terrorisé devant le roi et la reine. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Esther répondit: L'adversaire, l'ennemi, c'est Haman ce méchant (homme)! Alors Haman s'effondra en présence du roi et de la reine. |
| French OST (Ostervald) | Et Esther répondit: L'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman fut troublé en présence du roi et de la reine. |
| French OST - Osterwald | Et Esther répondit: L'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman fut troublé en présence du roi et de la reine. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Esther répond: « Celui qui est contre nous, notre ennemi, c’est Haman, cet homme mauvais! » Alors Haman se met à trembler de peur devant le roi et la reine. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Esther dit: L'homme hostile et l'ennemi, — c'est Aman, c'est ce méchant-là! Et Aman fut atterré en présence du roi et de la reine. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Esther répondit: «L’homme qui est notre adversaire, notre ennemi, c'est Haman, le misérable que voici!» Haman trembla de terreur devant le roi et la reine. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Esther dit : Notre adversaire et notre ennemi, c'est ce cruel (méchant) Aman. En entendant cela Aman fut tout interdit, ne pouvant supporter les regards du roi et de la reine. |