Esther 7:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors l’empereur Xerxès demanda à l’impératrice Esther : Qui est-il, celui qui a eu l’audace de concevoir un tel dessein ? Où est-il ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi Xerxès demanda à la reine Esther: «Où est donc celui qui a formé un tel projet? Qui est-ce?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le roi Assuérus prenant la parole, dit à la reine Esther: «Qui est-il et où est-il celui que son cœur pousse à agir ainsi?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi Assuérus parla et dit à la reine Esther: Qui est-il, et où est-il, celui que son coeur a rempli de la pensée de faire ainsi? |
| French (La Bible expliquée) | Le roi Xerxès demanda à la reine Esther: « Où est donc celui qui a formé un tel projet? Qui est-ce? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le roi Assuérus prit la parole et dit à la reine Esther: Qui est-il et où est-il celui qui se propose d'agir ainsi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi Xerxès dit à la reine Esther: Qui est-il, et où est-il celui dont le cœur est rempli de tels desseins? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi Assuérus dit à la reine Esther: Qui est-il et où est-il, celui que son cœur pousse à de tels actes? |
| French Jerusalem 1998 | Mais Assuérus prit la parole et dit à la reine Esther: "Qui est-ce? Où est l'homme qui a pensé agir ainsi?" |
| French Machaira 2012 | Alors le roi Assuérus prit la parole, et dit à la reine Esther: Qui est, et où est cet homme, qui a osé faire cela? |
| French Martin 1744 | Et le Roi Assuérus parla et dit à la Reine Esther: Qui est et où est cet homme, qui a été si téméraire que de faire cela? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le roi Assuérus prit la parole et dit à la reine Esther: Qui est-il et où est-il celui qui se propose d'agir ainsi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi Xerxès demanda à la reine Esther: « Où est donc celui qui a formé un tel projet? Qui est-ce? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi Assuérus prit la parole et dit à la reine Esther: Qui est-il, et où est-il celui dont le cœur est rempli de tels desseins? |
| French OST (Ostervald) | Alors le roi Assuérus prit la parole, et dit à la reine Esther: Qui est, et où est cet homme, qui a osé faire cela? |
| French OST - Osterwald | Alors le roi Assuérus prit la parole, et dit à la reine Esther: Qui est, et où est cet homme, qui a osé faire cela? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi Xerxès demande à la reine Esther: « Qui a osé former un tel projet? Où est cette personne? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors le roi Assuérus parla et dit à la reine Esther: Qui est donc celui, et où est celui qui a l'audace d'agir de la sorte? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Prenant la parole, le roi Assuérus demanda à la reine Esther: «Qui est-il et où est-il, celui qui a projeté d'agir de cette manière?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le roi Assuérus lui répondit : Qui est celui-là, et quelle est sa puissance pour qu'il ose faire cela ? |